Paroles et traduction Mano feat. K. S. Chithra - Oru Maina Maina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oru Maina Maina
Oru Maina Maina
ஒரு
மைனா
மைனா
குருவி
மனசார
பாடுது
A
myna,
a
myna,
a
bird
of
the
heart,
sings
மாயங்கள்
காட்டுது
ஹூய்
ஹூய்
Shows
magic,
hey,
hey
அது
நைசா
நைசா
தழுவி
நதி
போல
It
gently
and
tenderly
embraces
like
a
river
ஆடுது
ஜோடியை
கூடுது
ஹூய்
ஹூய்
Dances
in
pairs,
builds
a
nest,
hey,
hey
மெல்ல
காதலிக்க
எங்கெங்கோ
சுற்றி
தான்
வந்த
மான்கள்
Gentle
deer
wandered
far
and
wide
in
search
of
love
மன்னன்
பூங்குளத்தில்
ஒன்றல்ல
ரெண்டல்ல
வண்ண
மீன்கள்
In
the
king's
pond,
not
one
or
two,
but
many
colorful
fish
மெல்ல
காதலிக்க
எங்கெங்கோ
சுற்றி
தான்
வந்த
மான்கள்
Gentle
deer
wandered
far
and
wide
in
search
of
love
மன்னன்
பூங்குளத்தில்
ஒன்றல்ல
ரெண்டல்ல
வண்ண
மீன்கள்
In
the
king's
pond,
not
one
or
two,
but
many
colorful
fish
ஒரு
மைனா
மைனா
குருவி
மனசார
பாடுது
A
myna,
a
myna,
a
bird
of
the
heart,
sings
மாயங்கள்
காட்டுது
ஹோஒய்
ஹோஒய்
Shows
magic,
hey,
hey
அது
நைசா
நைசா
தழுவி
நதி
போல
It
gently
and
tenderly
embraces
like
a
river
ஆடுது
ஜோடியை
கூடுது
ஹோஒய்
ஹோஒய்
Dances
in
pairs,
builds
a
nest,
hey,
hey
மேல்நாட்டில்
பெண்களிடம்
பார்க்காத
சங்கதியை
What
I
don't
see
in
women
in
Western
countries,
கீழ்நாட்டில்
பார்க்கும்
பொழுது
I
see
in
women
in
Eastern
countries
அதை
பாராட்டி
பாட்டு
எழுது
Let
me
write
a
song
in
praise
of
it
பாவடை
கட்டி
கொண்ட
பாலாடை
போலிருக்க
Your
skirt,
tied
like
a
child's
dress,
is
like
a
silk
scarf
போராடும்
இந்த
மனது
My
heart
is
restless
இது
பொல்லாத
காளை
வயது
This
is
the
age
of
the
wicked
bull
சின்ன
பூச்சரமே
ஒட்டிக்கோ
கட்டிக்கோ
என்னை
சேர்த்து
Oh,
little
flower,
come
close,
hold
me
tight
இன்னும்
தேவை
என்றால்
ஒத்துக்கோ
கத்துக்கோ
என்னை
சேர்த்து
If
you
need
more,
agree
and
scream
with
me
ஒரு
மைனா
மைனா
குருவி
மனசார
பாடுது
A
myna,
a
myna,
a
bird
of
the
heart,
sings
மாயங்கள்
காட்டுது
ஹோஒய்
ஹோஒய்
Shows
magic,
hey,
hey
அது
நைசா
நைசா
தழுவி
நதி
போல
It
gently
and
tenderly
embraces
like
a
river
ஆடுது
ஜோடியை
கூடுது
ஹோஒய்
ஹோஒய்
Dances
in
pairs,
builds
a
nest,
hey,
hey
ஏதேனும்
வேணும்
என்றால்
காதோரம்
If
you
need
anything,
whisper
in
my
ear
மெல்ல
கடி
ஏராளம்
அள்ளித்
தருவேன்
I'll
bite
you
gently
and
give
you
plenty
அது
போதாமல்
மீண்டும்
வருவேன்
If
that's
not
enough,
I'll
come
back
again
நான்
தானே
நீச்சல்
குளம்
I
am
the
swimming
pool
itself
நாள்தோறும்
நீயும்
வந்து
ஓயாமால்
நீச்சல்
பழகு
Come
every
day
and
swim
tirelessly
அடி
தாங்காது
உந்தன்
அழகு
Your
beauty
is
unbearable
அன்பு
காயமெல்லாம்
இன்றைக்கும்
என்றைக்கும்
இன்பமாகும்
Love
wounds
are
always
and
forever
a
joy
அன்பின்
நேரம்
எல்லாம்
இஷ்டம்போல்
கட்டத்தான்
இந்த
தேகம்
All
times
of
love
are
meant
for
me
to
hold
you
tight
ஒரு
மைனா
மைனா
குருவி
மனசார
பாடுது
A
myna,
a
myna,
a
bird
of
the
heart,
sings
மாயங்கள்
காட்டுது
ஹூய்
ஹூய்
Shows
magic,
hey,
hey
அது
நைசா
நைசா
தழுவி
நதி
போல
It
gently
and
tenderly
embraces
like
a
river
ஆடுது
ஜோடியை
கூடுது
ஹூய்
ஹூய்
Dances
in
pairs,
builds
a
nest,
hey,
hey
மெல்ல
காதலிக்க
எங்கெங்கோ
சுற்றி
தான்
வந்த
மான்கள்
Gentle
deer
wandered
far
and
wide
in
search
of
love
மன்னன்
பூங்குளத்தில்
ஒன்றல்ல
ரெண்டல்ல
வண்ண
மீன்கள்
In
the
king's
pond,
not
one
or
two,
but
many
colorful
fish
மெல்ல
காதலிக்க
எங்கெங்கோ
சுற்றி
தான்
வந்த
மான்கள்
Gentle
deer
wandered
far
and
wide
in
search
of
love
மன்னன்
பூங்குளத்தில்
ஒன்றல்ல
ரெண்டல்ல
வண்ண
மீன்கள்
In
the
king's
pond,
not
one
or
two,
but
many
colorful
fish
ஒரு
மைனா
மைனா
குருவி
மனசார
பாடுது
A
myna,
a
myna,
a
bird
of
the
heart,
sings
மாயங்கள்
காட்டுது
ஹோஒய்
ஹோஒய்
Shows
magic,
hey,
hey
அது
நைசா
நைசா
தழுவி
நதி
போல
It
gently
and
tenderly
embraces
like
a
river
ஆடுது
ஜோடியை
கூடுது
ஹோஒய்
ஹோஒய்
Dances
in
pairs,
builds
a
nest,
hey,
hey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilaiyaraaja, Vaali Vaali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.