Mano Swarnalatha - Andhiyila Vaanam (From "Chinnavar") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mano Swarnalatha - Andhiyila Vaanam (From "Chinnavar")




Andhiyila Vaanam (From "Chinnavar")
Andhiyila Vaanam (From "Chinnavar")
அந்தியிலே வானம் தந்தனத்தோம் போடும் அலையோட சிந்து படிக்கும்
The sky in the twilight plays a tune so soft and sweet, As the waves dance along, a song the sea repeats.
சந்திரரே வாரும் சுந்தரிய பாரும் சதிராட்டம் சொல்லி கொடுக்கும்
Oh moon, come and gaze upon this beauty so rare, Where the stars perform a ballet, beyond compare.
ஓடும் காவிரி இவதான் என் காதலி
The flowing Kaveri, my love, my dear,
குளிர் காய தேடி தேடி கொஞ்ச துடிக்கும்
Seeking warmth, she whispers in my ear.
கட்டமர தோணி போல
Like a catamaran boat, so graceful and serene,
கட்டழகன் உங்க மேல சாஞ்சா சந்தோசம் உண்டல்லோ
Your beauty fills my heart with joy, a dream come true, it seems.
பட்டுடுத்த தேவையில்ல
No need for silken robes, my love,
முத்துமணி ஆசையில்ல பாசம் நெஞ்சோடு உண்டல்லோ
No desire for precious gems, for in my heart, our love will prove.
பாலூட்டும் சங்கு அது தேனூட்டும் இங்கு
The conch that lulls, a symphony of sound,
பாலாறும் தேனாறும் தாலாட்டும் பொழுது
A river of milk and honey, enchantment profound.
பாய்மேல நீ போடு தூங்காத விருந்து
Upon the bed, let us revel in this tender embrace,
நாளும் உண்டல்லோ அத நானும் கண்டல்லோ
A feast of love, a nightly grace.
இது நானும் நீயும் பாடும் பாட்டல்லோ
This is our song, a melody we share,
அந்தியிலே வானம் தந்தனத்தோம் போடும் அலையோட சிந்து படிக்கும்
The sky in the twilight plays a tune so soft and sweet, As the waves dance along, a song the sea repeats.
சந்திரரே வாரும் சுந்தரிய பாரும் சதிராட்டம் சொல்லி கொடுக்கும்
Oh moon, come and gaze upon this beauty so rare, Where the stars perform a ballet, beyond compare.
வெள்ளியல தாளந்தட்ட
Let the silver cymbals chime,
சொல்லியொரு மேளங்கோட்ட வேளை வந்தாச்சு கண்ணம்மா
A symphony of drums, the time has come, my love.
மல்லியப்பூ மாலை கட்ட
A garland of jasmine, delicate and sweet,
மாரியிட வேளை கிட்ட மஞ்சம் போட்டாச்சு பொன்னம்மா
The hour of love draws near, a golden bedsheet.
கடலோரம் காத்து ஒரு கவி பாடும் பாத்து
The ocean breeze whispers a poetic serenade,
காணாம நூலானேன் ஆளான நான்தான்
A lost soul found, a heart that's been waylaid.
தோளோடு நான் சேர ஊறாதோ தேன்தான்
In your embrace, I find solace and delight,
தேகம் ரெண்டல்லோ இரு ஜீவன் ஒன்றல்லோ
Two bodies entwined, one soul taking flight.
இரு தேகம் ஒன்று ஜீவன் என்று கூடும் இன்றல்லோ
Two souls as one, a unity profound,
அந்தியிலே வானம் தந்தனத்தோம் போடும் அலையோட சிந்து படிக்கும்
The sky in the twilight plays a tune so soft and sweet, As the waves dance along, a song the sea repeats.
சந்திரரே வாரும் சுந்தரிய பாரும் சதிராட்டம் சொல்லி கொடுக்கும்
Oh moon, come and gaze upon this beauty so rare, Where the stars perform a ballet, beyond compare.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.