Marcelo Nova - Robocop (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marcelo Nova - Robocop (Ao Vivo)




Robocop (Ao Vivo)
Robocop (Live)
Eu nem sei se me lembro quando foi que começou
I don't even remember when it all began
Estrela no peito xerife, bandido não perdoou
A star on my chest, a sheriff, a bandit who didn't forgive
Eu fugia da escola pra poder ir pro cinema
I skipped school to go to the movies
Eu encarnava o mocinho, me fascinava o emblema
I played the hero, the emblem fascinated me
Hoje começo bem cedo, levanto pronto pra ação
Today I start early, I wake up ready for action
Polícia dorme atento de quepe e cinturão
The police sleep attentively, with their caps and belts
Então me sento na mesa, café com pão e biscoito
So I sit at the table, coffee with bread and cookies
Mas não são feitas de açúcar as balas do meu trinta e oito
But the bullets in my .38 aren't made of sugar
Meu carro parece um tanque, meu macacão camuflado
My car looks like a tank, my overalls are camouflaged
Mas eu prendo mendigo, então pivete ou viado
But I only arrest beggars, so it's either a punk or a queer
Meu peito é feito de aço o meu plantão é noturno
My chest is made of steel, my watch is nocturnal
Guardo uma grana arrochada na sola do meu coturno
I keep a wad of cash hidden in the sole of my boot
Essa cidade tem câncer e este câncer é crime
This city has cancer, and this cancer is crime
Tumor que cresce e corrompe senhora nem se aproxime
A tumor that grows and corrupts, lady, don't even come close
As vezes sinto vergonha da minha corporação
Sometimes I'm ashamed of my corporation
Dos olhos que me fuzilam no meio da multidão
Of the eyes that glare at me in the middle of the crowd
Eu amedronto as pessoas a quem devo proteger
I scare the people I'm supposed to protect
Pensam que sou inimigo procuram se esconder
They think I'm the enemy, they try to hide
O meu andar assusta, o meu olhar intimida
My walk scares them, my stare intimidates them
Preço que todos pagamos por uma bala perdida
The price we all pay for a stray bullet
Recebo ordens de doido, doidos por ordens da lei
I take orders from lunatics, lunatics who are ordered by the law
Mas mesmo fora de ordem, ordens são ordens eu sei
But even if they're out of order, orders are orders, I know
Na esquina da Ipiranga onde cruza a São João
On the corner of Ipiranga where it crosses São João
Tudo se move e acontece menos no meu coração
Everything moves and happens except in my heart
Meu pai não estava careta quando sangrou minha irmã
My father wasn't high when he raped my sister
Depois me beijou na testa, me disse até amanhã
Then he kissed me on the forehead, he said see you tomorrow
Então sumiu do planeta nas asas de um caminhão
Then he disappeared from the planet on the wings of a truck
Mas ainda vou encontra-lo, vou lhe dar voz de prisão
But I'll still find him, I'll arrest him
Eu chorava no quarto quando chegou a TV
I was crying in my room when the TV arrived
Mas não disseram a verdade e nem mostraram porque
But they didn't tell the truth and they didn't show why
Minhas mãos banhadas de sangue, minhas mãos lavadas no horror
My hands are covered in blood, my hands are washed in horror
Pensaram que era outro filme, chamaram o patrocinador
They thought it was another movie, they called the sponsor
Por isso eu sempre atiro, que é pra depois perguntar
That's why I always shoot first and ask questions later
Embora, as vezes eu me esqueça do que eu ia falar
Although, sometimes I forget what I was going to say
Que bom que eu cheguei em casa pra beijar minha mulher
It's good that I came home to kiss my wife
Ela me diz que é fiel pro que der e vier
She tells me she's faithful, come what may
Pro que der e vier
Come what may






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.