Marcelo Nova - Robocop (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marcelo Nova - Robocop (Ao Vivo)




Eu nem sei se me lembro quando foi que começou
Я уже даже не знаю, если я помню, когда он был начал
Estrela no peito xerife, bandido não perdoou
Звезда в груди шерифа, бандит не простил
Eu fugia da escola pra poder ir pro cinema
Я бежал из школы, я могла пойти pro кино
Eu encarnava o mocinho, me fascinava o emblema
Я воплощенные хороший парень, меня очаровала его эмблема
Hoje começo bem cedo, levanto pronto pra ação
Сегодня начало рано, встаю уже почти действие
Polícia dorme atento de quepe e cinturão
Полиция спит внимательный фуражка и кобура
Então me sento na mesa, café com pão e biscoito
Так что сижу на столе, кофе, хлеб и печенье
Mas não são feitas de açúcar as balas do meu trinta e oito
Но не сделаны сахара пули, моего тридцать восемь
Meu carro parece um tanque, meu macacão camuflado
Мой автомобиль выглядит как танк, мой комбинезон камуфляж
Mas eu prendo mendigo, então pivete ou viado
Но я просто держу нищий, то без крошка или педик
Meu peito é feito de aço o meu plantão é noturno
Мое сердце сделано из нержавеющей моему вызову это-ночь
Guardo uma grana arrochada na sola do meu coturno
Охранник имхо arrochada на подошве моего coturno
Essa cidade tem câncer e este câncer é crime
Этот город болен раком, и этот рак-это преступление
Tumor que cresce e corrompe senhora nem se aproxime
Опухоль, которая растет и портит дама не подходите
As vezes sinto vergonha da minha corporação
Иногда мне стыдно от моей корпорации
Dos olhos que me fuzilam no meio da multidão
Глаза, что мне fuzilam в толпе
Eu amedronto as pessoas a quem devo proteger
Я amedronto люди, которых я должен защитить
Pensam que sou inimigo procuram se esconder
Думают, что я враг, стремящихся скрыть
O meu andar assusta, o meu olhar intimida
Мой этаж пугает, на мой взгляд запугивает
Preço que todos pagamos por uma bala perdida
Цена, которую все мы платим от шальной пули
Recebo ordens de doido, doidos por ordens da lei
Я получаю заказы с ума, сумасшествие по заказам закона
Mas mesmo fora de ordem, ordens são ordens eu sei
Но даже вне порядка, приказ есть приказ, я знаю,
Na esquina da Ipiranga onde cruza a São João
На углу Паулиста, где пересекает Иоанна
Tudo se move e acontece menos no meu coração
Все движется и происходит мере в моем сердце
Meu pai não estava careta quando sangrou minha irmã
Мой отец не был гримасу, когда кровь выступила моя сестра
Depois me beijou na testa, me disse até amanhã
После поцеловал меня в лоб, сказал мне, до завтра
Então sumiu do planeta nas asas de um caminhão
Потом затих планеты, на крыльях тележки
Mas ainda vou encontra-lo, vou lhe dar voz de prisão
Но все еще хочу найти его, я собираюсь дать вам ареста
Eu chorava no quarto quando chegou a TV
Я плакала в комнате, когда пришел на ТВ
Mas não disseram a verdade e nem mostraram porque
Но не сказали, правда и не показали, потому что
Minhas mãos banhadas de sangue, minhas mãos lavadas no horror
Мои руки купались в крови, мои руки вымыты в ужас
Pensaram que era outro filme, chamaram o patrocinador
Подумали, что это еще один фильм, назвали спонсора
Por isso eu sempre atiro, que é pra depois perguntar
Поэтому я всегда снимаю, что потом спросить
Embora, as vezes eu me esqueça do que eu ia falar
Хотя, иногда я меня, о чем я буду говорить
Que bom que eu cheguei em casa pra beijar minha mulher
Хорошо, что я приехал домой, чтоб поцеловать мою жену
Ela me diz que é fiel pro que der e vier
Она мне говорит, что верен, про что идет и придет
Pro que der e vier
Pro что-нибудь и придет






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.