Paroles et traduction Marco Rodrigues & Carlos do Carmo - O Homem do Saldanha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Homem do Saldanha
Человек с площади Салданья
De
sorriso
na
à
noite,
na
Praça
do
Saldanha
С
улыбкой
ночью,
на
площади
Салданья,
À
beira
da
estrada
parado,
já
ninguém
o
estranha
У
края
дороги
стоит,
и
никто
уже
не
удивляется.
Toda
a
gente
o
conhece
Все
его
знают,
Ele
acena
e
agradece
Он
машет
и
благодарит,
E
a
cidade
continua
no
seu
rumo
А
город
продолжает
свой
путь.
De
sorriso
na
cara
à
noite,
na
Praça
do
Saldanha
С
улыбкой
на
лице
ночью,
на
площади
Салданья,
Apagando
a
solidão,
ao
luar
que
o
acompanha
Разгоняя
одиночество,
под
луной,
что
ему
светит.
É
vê-lo
chegar
quand'anoitece
Его
видно,
когда
наступает
вечер,
Esperam
os
carros,
que
atravesse
Ждет
машины,
чтобы
перейти
дорогу,
Co'a
mão
no
ar
como
quem
diz
olá
Lisboa
С
рукой
в
воздухе,
словно
говорит:
"Привет,
Лиссабон!"
Seja
bem-vindo
meu
amigo,
à
nossa
rua
meu
amigo
Добро
пожаловать,
друг
мой,
на
нашу
улицу,
друг
мой,
Faz
algum
tempo
não
o
via,
por
aqui
Давно
тебя
здесь
не
видел.
Nunca
é
demais,
há
sempre
espaço,
Место
всегда
найдется,
Venha
de
lá
esse
abraço
Давай
обнимемся,
Folgo
em
vê-lo
bem
disposto,
a
dizer
olá
a
quem
passa
Рад
видеть
тебя
в
хорошем
настроении,
здоровающимся
со
всеми
прохожими,
Com
o
prazer
espalhado
no
rosto
С
удовольствием,
написанным
на
лице.
Bem-vindo
à
nossa
rua
meu
amigo
Добро
пожаловать
на
нашу
улицу,
друг
мой,
Faz
algum
tempo
não
o
via
por
aqui
Давно
тебя
здесь
не
видел.
Nunca
é
demais,
há
sempre
espaço
Место
всегда
найдется,
Venha
cá
dar-me
um
abraço
Иди
сюда,
обними
меня,
Porque
à
noite,
Lisboa
sorri
Потому
что
ночью
Лиссабон
улыбается.
Não
é
adeus
é
olá
que
diz,
por
ali
passa
Это
не
прощание,
а
привет,
всем,
кто
проходит
мимо.
De
casaco
castanho
o
João,
dá
o
ar
da
sua
graça
В
коричневом
пальто,
Жуан,
дарит
свою
благодать.
Torna
a
cidade
mais
risonha
Делает
город
более
улыбчивым,
Só
é
louco
quem
não
sonha
Безумен
лишь
тот,
кто
не
мечтает,
Quem
não
percebe
então
não
sabe
o
que
é
ser
só.
Кто
не
понимает,
тот
не
знает,
что
значит
быть
одиноким.
Não
é
adeus
é
olá
que
diz,
a
quem
por
ali
passa
Это
не
прощание,
а
привет,
всем,
кто
проходит
мимо.
Com
o
olhar
abraça
Lisboa,
despede-se
da
praça
Взглядом
обнимает
Лиссабон,
прощается
с
площадью.
Já
se
faz
tarde,
é
sua
hora
Уже
поздно,
ему
пора,
Apanh'o
táxi,
vai-se
embora
Ловит
такси,
уезжает.
Chega
por
hoje,
amanhã
estará
por
cá
На
сегодня
всё,
завтра
он
снова
будет
здесь.
Seja
bem-vindo
meu
amigo,
a
nossa
rua
Добро
пожаловать,
друг
мой,
на
нашу
улицу,
Faz
algum
tempo
não
o
via
por
aqui
Давно
тебя
здесь
не
видел.
Nunca
é
demais,
há
sempre
espaço
Место
всегда
найдется,
Venha
cá
dar-me
um
abraço
Иди
сюда,
обними
меня,
Folgo
em
vê-lo
bem-disposto,
a
dizer
olá
a
quem
passa
Рад
видеть
тебя
в
хорошем
настроении,
здоровающимся
со
всеми
прохожими,
Com
o
prazer
espalhado
no
rosto.
С
удовольствием,
написанным
на
лице.
Bem-vindo
à
nossa
rua,
meu
amigo
Добро
пожаловать
на
нашу
улицу,
друг
мой,
Faz
algum
tempo
que
não
o
via
por
aqui
Давно
тебя
здесь
не
видел.
Nunca
é
demais,
há
sempre
espaço.
Место
всегда
найдется.
Venha
de
lá
esse
abraço
Давай
обнимемся,
Porque
é
noite,
Lisboa
sorri
Потому
что
ночь,
Лиссабон
улыбается.
Porque
é
noite,
Lisboa
sorri
Потому
что
ночь,
Лиссабон
улыбается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ac firmino, tiago machado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.