Paroles et traduction Marco Rodrigues & Carlos do Carmo - O Homem do Saldanha
De
sorriso
na
à
noite,
na
Praça
do
Saldanha
Сь
вечером
на
Площади
Saldanha
À
beira
da
estrada
parado,
já
ninguém
o
estranha
На
обочине
дороги
остановился,
уже
никто
не
странно
Toda
a
gente
o
conhece
Вы
все
знаете
Ele
acena
e
agradece
Он
кивает
и
благодарит
E
a
cidade
continua
no
seu
rumo
И
город
продолжает
на
вашем
пути
De
sorriso
na
cara
à
noite,
na
Praça
do
Saldanha
Улыбка
на
лице
вечером
на
Площади
Saldanha
Apagando
a
solidão,
ao
luar
que
o
acompanha
Удаление
одиночество,
в
лунном
свете,
который
его
сопровождает
É
vê-lo
chegar
quand'anoitece
Чтобы
увидеть
ее
получить
quand'сумерках
падает
Esperam
os
carros,
que
atravesse
Надеются
автомобили,
крест
Co'a
mão
no
ar
como
quem
diz
olá
Lisboa
Co
рукой
в
воздухе,
как
кто-то
говорит
здравствуйте,
Лиссабон
Seja
bem-vindo
meu
amigo,
à
nossa
rua
meu
amigo
Добро
пожаловать,
мой
друг,
на
нашей
улице,
мой
друг
Faz
algum
tempo
não
o
via,
por
aqui
Какое-то
время
не
видел,
здесь
Nunca
é
demais,
há
sempre
espaço,
Никогда
не
бывает
слишком
много,
всегда
есть
места,
Venha
de
lá
esse
abraço
Ну
там
это
объятие
Folgo
em
vê-lo
bem
disposto,
a
dizer
olá
a
quem
passa
Я
радуюсь,
видя
его
хорошо
готов,
чтобы
сказать
"привет"
кому
передает
Com
o
prazer
espalhado
no
rosto
С
удовольствием
валялась
на
лице
Bem-vindo
à
nossa
rua
meu
amigo
Добро
пожаловать
на
нашей
улице,
мой
друг
Faz
algum
tempo
não
o
via
por
aqui
Какое-то
время
не
видел,
здесь
Nunca
é
demais,
há
sempre
espaço
Никогда
не
бывает
слишком
много,
всегда
есть
места
Venha
cá
dar-me
um
abraço
Приходят
сюда,
чтобы
обнять
меня
Porque
à
noite,
Lisboa
sorri
Потому
что
ночью,
Лиссабон
улыбается
Não
é
adeus
é
olá
que
diz,
por
ali
passa
Это
не
прощание,
это
привет,
который
говорит,
там
проходит
De
casaco
castanho
o
João,
dá
o
ar
da
sua
graça
Пальто
коричневый
Иоанна,
дает
воздух,
его
милость
Torna
a
cidade
mais
risonha
Делает
город
более
risonha
Só
é
louco
quem
não
sonha
Только
сумасшедший
кто
не
мечтает
Quem
não
percebe
então
não
sabe
o
que
é
ser
só.
Кто
не
понимает,
то
не
знает,
что
это
будет
просто.
Não
é
adeus
é
olá
que
diz,
a
quem
por
ali
passa
Это
не
прощание,
это
привет,
который
говорит,
кто
там
проходит
Com
o
olhar
abraça
Lisboa,
despede-se
da
praça
С
нетерпением
обнимает
Лиссабон,
отпусти
площадь
Já
se
faz
tarde,
é
sua
hora
Уже
делается
поздно,
это
ваше
время
Apanh'o
táxi,
vai-se
embora
Apanh'такси,
уходит
Chega
por
hoje,
amanhã
estará
por
cá
Прибывает
на
сегодня,
завтра
он
будет
сюда
Seja
bem-vindo
meu
amigo,
a
nossa
rua
Добро
пожаловать,
мой
друг,
наши
улицы
Faz
algum
tempo
não
o
via
por
aqui
Какое-то
время
не
видел,
здесь
Nunca
é
demais,
há
sempre
espaço
Никогда
не
бывает
слишком
много,
всегда
есть
места
Venha
cá
dar-me
um
abraço
Приходят
сюда,
чтобы
обнять
меня
Folgo
em
vê-lo
bem-disposto,
a
dizer
olá
a
quem
passa
Я
радуюсь,
видя
его
хорошо
готов,
чтобы
сказать
"привет"
кому
передает
Com
o
prazer
espalhado
no
rosto.
С
удовольствием
валялась
в
лицо.
Bem-vindo
à
nossa
rua,
meu
amigo
Добро
пожаловать
к
нашей
улице,
мой
друг
Faz
algum
tempo
que
não
o
via
por
aqui
Какое-то
время,
что
не
видела
здесь
Nunca
é
demais,
há
sempre
espaço.
Никогда
не
бывает
слишком
много,
всегда
есть
места.
Venha
de
lá
esse
abraço
Ну
там
это
объятие
Porque
é
noite,
Lisboa
sorri
Потому,
что
это
ночь,
Лиссабон
улыбается
Porque
é
noite,
Lisboa
sorri
Потому,
что
это
ночь,
Лиссабон
улыбается
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ac firmino, tiago machado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.