Marco Rodrigues - A Rima Mais Bonita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Rodrigues - A Rima Mais Bonita




A Rima Mais Bonita
The Most Beautiful Rhyme
Cansei-me dos poemas que escrevi
I've grown tired of the poems I've written
Mas não tive coragem de os rasgar
But haven't had the heart to tear them up
São versos, meu amor, falam de ti
For they speak of you, my love
Mesmo que às vezes, finjam não falar
Even if at times, they pretend not to
São versos, meu amor, falam de ti
For they speak of you, my love
Mesmo que às vezes, finjam não falar
Even if at times, they pretend not to
O Fado quando chegou à noitinha
When Fado arrived at nightfall
Ficou todo contente por me ver
He was more than pleased to see me
Pediu-me versos novos e eu não tinha
He asked me for new verses, but I had none
Rasguei-os antes mesmo de os escrever
Tearing them up before I'd even written them
Pediu-me versos novos e eu não tinha
He asked me for new verses, but I had none
Rasguei-os antes mesmo de os escrever
Tearing them up before I'd even written them
Agora quando o Fado me visita
Now when Fado comes to visit
traz poemas feitos de tristeza
He brings poems made of sadness
Cansado, escolhe a rima mais bonita
Weary, he picks out the most beautiful rhyme
E deixa-a esquecida sobre a mesa
And leaves it forgotten on the table
Cansado, escolhe a rima mais bonita
Weary, he picks out the most beautiful rhyme
E deixa-a esquecida sobre a mesa
And leaves it forgotten on the table
Então, chega a saudade e eu regresso
Then nostalgia comes and I return
Às quadras que não tinha terminado
To the stanzas that I had not finished
São versos, meu amor, quando os começo
They are verses, my love, when I begin them
Mas assim que os acabo são Fado
But as soon as I end them, they are already Fado
São versos, meu amor, quando os começo
They are verses, my love, when I begin them
Mas assim que os acabo são Fado
But as soon as I end them, they are already Fado





Writer(s): Tiago Da Silva, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.