Paroles et traduction Marek Grechuta - Po cos dal nam te glebokosc wejrzen
Po
coś
dał
nam
tę
głębokość
wejrzeń,
Для
чего-то
он
дал
нам
эту
глубину
глаз,
Co
przeczuwa
kształty
przyszłych
zdarzeń
Что
предчувствует
формы
будущих
событий
Zamiast
wierzyć
głucho,
bez
podejrzeń
Вместо
того,
чтобы
верить
глухо,
без
подозрений
W
miłość
i
w
ucieleśnienie
marzeń?
В
любовь
и
в
воплощение
мечты?
Po
co
dałeś
nam
uczucia,
losie,
Зачем
ты
дал
нам
чувства,
судьба,
Byśmy
serca
swe
zgłębiali
spojrzeniami
Чтобы
сердца
свои
познать
взорами
I
śledzili
w
dzikich
spraw
chaosie
И
следили
в
диких
делах
хаоса
Co
naprawdę
jest
pomiędzy
nami
Что
действительно
между
нами
Ach,
tysiącom
ludzi
wolno
nie
czuć,
Ах,
тысячам
людей
позволено
не
чувствовать,
Nie
znać
własnych
serc
i
błądzić
sobie
Не
знать
своих
сердец
и
блуждать
Tu
i
ówdzie,
bez
zbędnych
przeczuć
Здесь
и
там,
без
лишних
предчувствий
Grzęznąć
raptem
w
męce
i
w
żałobie...
Увязнуть
в
муках
и
горе...
Póki
jakiś
ranek
ich
nie
zbudzi
Пока
утро
не
разбудит
их
Zorzą
szczęścia
nieoczekiwaną
Аврора
счастья
неожиданной
Tylko
nam
nieszczęsnym
dwojgu
ludzi
Только
нам,
несчастным
двум
людям
To
pospólne
szczęście
odebrano:
Это
общее
счастье
отнято:
Kochać
nie
pojmując
sie
nawzajem
Любить,
не
понимая
друг
друга
Widzieć
w
innych
rzeczy,
których
brak
im
Видеть
в
других
вещах,
которых
им
не
хватает
Wielbić
majak,
co
sie
wydał
rajem
Поклоняться
маяку,
что
показалось
раем
Brnąć
w
nieszczęścia,
które
są
majakiem
Браться
за
несчастья,
которые
являются
бредом
Szczęśliw
ten,
kto
żyje
złudnym
śnieniem;
Счастлив
тот,
кто
живет
иллюзорной
мечтой;
Szczęśliw,
komu
obca
przeczuć
waga;
Счастлив,
кому
чуждо
предчувствие
веса;
Dla
nas
z
każdą
chwilą
i
spojrzeniem
Для
нас
с
каждым
мгновением
и
взглядом
Snów
i
przeczuć
razem
moc
się
wzmaga...
Мечты
и
предчувствия
вместе
усиливаются...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. Grechuta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.