Paroles et traduction Marek Grechuta - Świat W Obłokach
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Świat W Obłokach
World In the Clouds
Świat
wokół
ciebie
się
zmienia,
zmieniają
się
pory
roku
The
world
around
you
is
changing,
the
seasons
are
shifting
Stopy
twe
więzi
ziemia,
a
oczy
magia
obłoków
Your
feet
are
bound
to
the
earth,
but
your
eyes
are
captivated
by
the
magic
of
the
clouds
Obłoków
wiedza
tajemna
(wiedza
tajemna),
obłoków
fantasmagoria
(fantasmagoria)
The
clouds
hold
secret
knowledge
(secret
knowledge),
the
clouds
are
a
phantasmagoria
(phantasmagoria)
Obłoków
cudze
spojrzenia
(cudze
spojrzenia),
obłoków
pewność
ulotna
(pewność
ulotna)
The
clouds
reflect
the
gaze
of
others
(the
gaze
of
others),
the
clouds
offer
a
fleeting
certainty
(fleeting
certainty)
Jak
obłok
wiedza
tajemna
(wiedza
tajemna),
jak
obłok
fantasmagoria
(fantasmagoria)
Like
the
clouds,
secret
knowledge
(secret
knowledge),
like
the
clouds,
a
phantasmagoria
(phantasmagoria)
Jak
obłok
cudze
spojrzenia
(cudze
spojrzenia),
jak
obłok
pewność
ulotna
(pewność
ulotna)
Like
the
clouds,
the
gaze
of
others
(the
gaze
of
others),
like
the
clouds,
a
fleeting
certainty
(fleeting
certainty)
Jak
obłok,
jak
obłok
Like
a
cloud,
like
a
cloud
Jak
obłok,
jak
obłok
Like
a
cloud,
like
a
cloud
Jak
obłok,
jak
obłok
Like
a
cloud,
like
a
cloud
Jak
obłok,
jak
obłok
Like
a
cloud,
like
a
cloud
Jesteś
mieszkańcem
ziemi,
a
uczysz
się
od
obłoków
You
are
an
inhabitant
of
the
earth,
and
yet
you
learn
from
the
clouds
Swojej
niepewnej
nadziei,
ulotnej
jak
pory
roku
Your
uncertain
hope,
as
fleeting
as
the
seasons
Obłoków
wiedza
tajemna
(wiedza
tajemna),
obłoków
fantasmagoria
(fantasmagoria)
The
clouds
hold
secret
knowledge
(secret
knowledge),
the
clouds
are
a
phantasmagoria
(phantasmagoria)
Obłoków
cudze
spojrzenia
(cudze
spojrzenia),
obłoków
pewność
ulotna
(pewność
ulotna)
The
clouds
reflect
the
gaze
of
others
(the
gaze
of
others),
the
clouds
offer
a
fleeting
certainty
(fleeting
certainty)
Jak
obłok
wiedza
tajemna
(wiedza
tajemna),
jak
obłok
fantasmagoria
(fantasmagoria)
Like
the
clouds,
secret
knowledge
(secret
knowledge),
like
the
clouds,
a
phantasmagoria
(phantasmagoria)
Jak
obłok
cudze
spojrzenia
(cudze
spojrzenia),
jak
obłok
pewność
ulotna
(pewność
ulotna)
Like
the
clouds,
the
gaze
of
others
(the
gaze
of
others),
like
the
clouds,
a
fleeting
certainty
(fleeting
certainty)
Jak
obłok,
jak
obłok
Like
a
cloud,
like
a
cloud
Jak
obłok,
jak
obłok
Like
a
cloud,
like
a
cloud
Jak
obłok,
jak
obłok
Like
a
cloud,
like
a
cloud
Jak
obłok,
jak
obłok
Like
a
cloud,
like
a
cloud
Świat
wokół
ciebie
się
zmienia,
przez
ciebie
płynie
niepokój
The
world
around
you
is
changing,
restlessness
flows
through
you
Płyną
chmury
po
niebie,
pod
białą
flagą
obłoków
Clouds
drift
across
the
sky,
beneath
the
white
banner
of
the
heavens
Obłoków
wiedza
tajemna
(wiedza
tajemna),
obłoków
fantasmagoria
(fantasmagoria)
The
clouds
hold
secret
knowledge
(secret
knowledge),
the
clouds
are
a
phantasmagoria
(phantasmagoria)
Obłoków
cudze
spojrzenia
(cudze
spojrzenia),
obłoków
pewność
ulotna
(pewność
ulotna)
The
clouds
reflect
the
gaze
of
others
(the
gaze
of
others),
the
clouds
offer
a
fleeting
certainty
(fleeting
certainty)
Jak
obłok
wiedza
tajemna
(wiedza
tajemna),
jak
obłok
fantasmagoria
(fantasmagoria)
Like
the
clouds,
secret
knowledge
(secret
knowledge),
like
the
clouds,
a
phantasmagoria
(phantasmagoria)
Jak
obłok
cudze
spojrzenia
(cudze
spojrzenia),
jak
obłok
pewność
ulotna
(pewność
ulotna)
Like
the
clouds,
the
gaze
of
others
(the
gaze
of
others),
like
the
clouds,
a
fleeting
certainty
(fleeting
certainty)
Jak
obłok,
jak
obłok
Like
a
cloud,
like
a
cloud
Jak
obłok,
jak
obłok
Like
a
cloud,
like
a
cloud
Jak
obłok,
jak
obłok
Like
a
cloud,
like
a
cloud
Jak
obłok,
jak
obłok
Like
a
cloud,
like
a
cloud
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marek Grechuta, Ryszard Krynicki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.