Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marginália Ii / Estação Derradeira - Ao Vivo
Marginália II / Letzte Station - Live
Eu
brasileiro
confesso
Ich,
Brasilianerin,
bekenne
hiermit
Minha
culpa,
meu
pecado
Meine
Schuld,
meine
Sünde
Meu
sonho
desesperado
Meinen
verzweifelten
Traum
Meu
bem
guardado
segredo
Mein
gut
gehütetes
Geheimnis
Eu
brasileiro
confesso
Ich,
Brasilianerin,
bekenne
hiermit
Minha
culpa,
meu
degredo
Meine
Schuld,
meine
Verbannung
Pão
seco
de
cada
dia
Tägliches
trockenes
Brot
Tropical
melancolia
Tropische
Melancholie
Negra
solidão
Schwarze
Einsamkeit
Aqui
é
o
fim
do
mundo
Hier
ist
das
Ende
der
Welt
Aqui
é
o
fim
do
mundo
Hier
ist
das
Ende
der
Welt
Aqui
é
o
fim
do
mundo
Hier
ist
das
Ende
der
Welt
Aqui
o
terceiro
mundo
Hier
die
Dritte
Welt
Pede
a
benção
e
vai
dormir
Bittet
um
Segen
und
geht
schlafen
Entre
cascas
das
palmeiras
Zwischen
Palmenschalen
Araçás
e
bananeiras
Araçás
und
Bananenstauden
Ao
canto
da
juriti
Beim
Gesang
der
Juriti-Taube
Aqui
meu
pânico
e
glória
Hier
meine
Panik
und
Herrlichkeit
Aqui
meu
laço
e
cadeia
Hier
meine
Fessel
und
Kette
Conheço
bem
minha
história
Ich
kenne
meine
Geschichte
Começa
na
lua
cheia
Sie
beginnt
bei
Vollmond
E
termina
antes
do
fim
Und
endet
vor
dem
Finale
Aqui
é
o
fim
do
mundo
Hier
ist
das
Ende
der
Welt
Aqui
é
o
fim
do
mundo
Hier
ist
das
Ende
der
Welt
Aqui
é
o
fim
do
mundo
Hier
ist
das
Ende
der
Welt
Rio
de
Janeiro,
ladeiras
Rio
de
Janeiro,
Serpentinen
Civilização
encruzilhada
Zivilisation
am
Scheideweg
Cada
ribanceira
é
uma
nação
Jede
Steilwand
ist
eine
Nation
À
sua
maneira,
com
ladrão
Auf
ihre
Art,
mit
Dieben
Lavadeiras,
honra
e
tradição
Wäscherinnen,
Ehre
und
Tradition
Fronteiras,
munição
pesada
Grenzen,
schwere
Bewaffnung
São
Sebastião
crivado
Der
durchsiebte
Sankt
Sebastian
Nublai
minha
visão
Trübt
meine
Sicht
ein
Na
noite
da
grande
In
der
Nacht
des
großen
Fogueira
desvairada
Irrwitzigen
Freudenfeuers
Quero
ver
a
Mangueira
Ich
will
die
Mangueira
sehen
Derradeira
estação
Letzte
Station
Quero
ouvir
sua
batucada
Ich
will
ihre
Batucada
hören
Minha
terra
tem
palmeiras
Mein
Land
hat
Palmen
Onde
sopra
o
vento
forte
Wo
der
starke
Wind
weht
Da
fome,
do
medo
e
muito
Vom
Hunger,
der
Angst
und
sehr
Principalmente
da
morte
Vor
allem
vom
Tod
A
bomba
explode
lá
fora
Draußen
explodiert
die
Bombe
Agora
o
que
vou
temer
Was
soll
ich
jetzt
fürchten
Yes
nós
temos
banana
Yes
wir
haben
Bananen
Até
pra
dar
e
vender
Sogar
zu
verschenken
und
zu
verkaufen
Aqui
é
o
fim
do
mundo
Hier
ist
das
Ende
der
Welt
Aqui
é
o
fim
do
mundo
Hier
ist
das
Ende
der
Welt
Aqui
é
o
fim
do
mundo
Hier
ist
das
Ende
der
Welt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.