Maria Bethânia feat. Zeca Pagodinho - Portela na Avenida / Lendas e Mistérios da Amazônia / Foi um Rio Que Passou na Minha Vida (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Bethânia feat. Zeca Pagodinho - Portela na Avenida / Lendas e Mistérios da Amazônia / Foi um Rio Que Passou na Minha Vida (Ao Vivo)




Portela na Avenida / Lendas e Mistérios da Amazônia / Foi um Rio Que Passou na Minha Vida (Ao Vivo)
Portela on the Avenue / Legends and Mysteries of the Amazon / It Was a River That Passed Through My Life (Live)
Portela eu nunca vi coisa mais bela
Portela, I've never seen anything more beautiful
Quando ela pisa a passarela
When she steps onto the runway
E vai entrando na avenida
And enters the avenue
Parece a maravilha de aquarela
It looks like a wonderful watercolor
Que surgiu, o manto azul
That emerged, the blue mantle
Da padroeira do Brasil
Of the patron saint of Brazil
Nossa Senhora Aparecida
Our Lady Aparecida
Que vai se arrastando
That goes dragging
E o povo na rua cantando
And the people in the street singing
É feito uma reza, um ritual
It's like a prayer, a ritual
E a procissão do samba abençoando
And the samba procession blessing
A festa do divino carnaval
The divine carnival party
Nesta avenida colorida
On this colorful avenue
A Portela faz seu carnaval
Portela makes its carnival
Lendas e mistérios da Amazônia
Legends and mysteries of the Amazon
Mostramos nesse samba original
We show in this original samba
Dizem que os astros se amaram
They say the stars loved each other
E não puderam se casar
And they couldn't get married
A lua apaixonada chorou tanto
The moon in love cried so much
Que do seu pranto nasceu o rio e o mar
That from her tears the river and the sea were born
E a lua apaixonada chorou tanto
And the moon in love cried so much
Que do seu pranto nasceu o rio e o mar
That from her tears the river and the sea were born
E dizem mais
And they say more
Que Jaçanã bela como uma flor
That Jaçanã, beautiful as a flower
Certa manhã viu ser proibido seu amor
One morning she saw her love forbidden
Mas um valente guerreiro
But a brave warrior
Por ela se apaixonou
Fell in love with her
Foi sacrificada pela ira do Pajé
She was sacrificed by the wrath of the Pajé
E na vitória Régia
And in the Vitória Régia
Ela se transformou
She transformed
Quando chegava a primavera
When spring came
A estação das flores
The season of flowers
Havia uma festa de amores
There was a feast of love
Era tradição das Amazonas
It was a tradition of the Amazons
Mulheres guerreiras
Warrior women
Aquele ambiente de alegria
That atmosphere of joy
terminava ao raiar do dia
It only ended at dawn
Os quindo
The quindo
Os quindo
The quindo
Olha quem vem
Look who's coming there
É o Saci Pererê
It's Saci Pererê
Os quindo
The quindo
Os quindo
The quindo
Olha quem vem
Look who's coming there
É o Saci Pererê
It's Saci Pererê
Se um dia
If one day
Meu coração for consultado
My heart is consulted
Para saber se andou errado
To know if you went wrong
Será difícil negar
It will be difficult to deny
Meu coração tem mania de amor
My heart has a love mania
Amor não é fácil de achar
Love is not easy to find
A marca dos meus desenganos
The mark of my disappointments
Ficou, ficou
Stayed, stayed
um amor pode apagar
Only love can erase
A marca dos meus desenganos
The mark of my disappointments
Ficou, ficou
Stayed, stayed
um amor pode apagar
Only love can erase
Porém, ai porém
However, oh but
um caso diferente
There is a different case
Que marcou um breve tempo
That marked a brief time
Meu coração para sempre
My heart forever
Era dia de Carnaval
It was Carnival day
Carregava uma tristeza
I carried a sadness
Não pensava em outro amor
I didn't think of another love
Quando alguém que não me lembro
When someone I don't remember
Anunciou
Announced
O samba trazendo alvorada
The samba bringing dawn
Meu coração conquistou
Won my heart
Ai, minha Portela
Oh, my Portela
Quando vi você passar
When I saw you pass by
Senti meu coração apressado
I felt my heart racing
Todo meu corpo tomado
My whole body taken
Minha alegria voltar
My joy to return
Não posso definir aquele azul
I can't define that blue
Não era do céu, nem era do mar
It wasn't from the sky, nor was it from the sea
Foi um rio que passou em minha vida
It was a river that passed through my life
E meu coração se deixou levar
And my heart let itself be carried away
Foi um rio que passou em minha vida
It was a river that passed through my life
E meu coração se deixou levar
And my heart let itself be carried away





Writer(s): Catoni, Jabolô, Mauro Duarte, Paulinho Da Viola, Paulo César Pinheiro, Waltenir Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.