Paroles et traduction Maria Bethânia feat. Zeca Pagodinho - Reconvexo (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reconvexo (Ao Vivo)
Reconvexo (Live)
Sou
a
chuva
que
lança
a
areia
do
Saara
I
am
the
rain
that
casts
the
sand
of
the
Sahara
Sobre
os
automóveis
de
Roma
Over
the
cars
of
Rome
Sou
a
sereia
que
dança,
destemida
Iara
I
am
the
mermaid
who
dances,
fearless
Iara
Água
e
folha
da
Amazônia
Water
and
leaf
of
the
Amazon
Sou
a
sombra
da
voz
I
am
the
shadow
of
the
voice
Da
matriarca
da
Roma
Negra
Of
the
matriarch
of
Black
Rome
Você
não
me
pega
You
can't
catch
me
Você
nem
chega
a
me
ver
You
can't
even
see
me
Meu
som
te
cega,
careta,
quem
é
você
My
sound
blinds
you,
square,
who
are
you
Que
não
sentiu
o
suingue
de
Henri
Salvador
Who
didn't
feel
the
swing
of
Henri
Salvador
Que
não
seguiu
o
Olodum
balançando
o
Pelô
Who
didn't
follow
Olodum
rocking
the
Pelô
E
que
não
riu
com
a
risada
de
Andy
Warhol
And
who
didn't
laugh
with
the
laughter
of
Andy
Warhol
Que
não,
que
não
e
nem
disse
que
não
Who
didn't,
who
didn't
and
didn't
say
no
Eu
sou
um
preto
norte-americano
forte
I
am
a
strong
North
American
black
man
Com
um
brinco
de
ouro
na
orelha
With
a
gold
earring
in
my
ear
Eu
sou
a
flor
da
primeira
música
a
mais
velha
I
am
the
flower
of
the
oldest
first
music
A
mais
nova
espada
e
seu
corte
The
newest
sword
and
its
edge
Sou
o
cheiro
dos
livros
desesperados
I
am
the
smell
of
desperate
books
Sou
Gitá
Gogóia
I
am
Gitá
Gogóia
Seu
olho
me
olha
mas
não
me
pode
alcançar
Your
eye
looks
at
me
but
cannot
reach
me
Não
tenho
escolha,
careta,
vou
descartar
Not
my
choice,
square,
I'm
going
to
discard
Quem
não
rezou
a
novena
de
Dona
Canô
Who
didn't
pray
the
novena
of
Dona
Canô
Quem
não
seguiu
o
mendigo
Joãozinho
Beija-Flor
Who
didn't
follow
the
beggar
Joãozinho
Beija-Flor
Quem
não
amou
a
elegância
sutil
de
Bobô
Who
didn't
love
the
subtle
elegance
of
Bobô
Quem
não
é
recôncavo
e
nem
pode
ser
reconvexo
Who
is
not
a
basin
and
cannot
be
a
reef
Sou
um
preto
norte-americano
forte
I
am
a
strong
North
American
black
man
Com
um
brinco
de
ouro
na
orelha
With
a
gold
earring
in
my
ear
Eu
sou
a
flor
da
primeira
música
a
mais
velha
I
am
the
flower
of
the
oldest
first
music
A
mais
nova
espada
e
seu
corte
The
newest
sword
and
its
edge
Sou
o
cheiro
dos
livros
desesperados
I
am
the
smell
of
desperate
books
Sou
Gitá
Gogóia
I
am
Gitá
Gogóia
Seu
olho
me
olha
mas
não
me
pode
alcançar
Your
eye
looks
at
me
but
cannot
reach
me
Não
tenho
escolha,
careta,
vou
descartar
Not
my
choice,
square,
I'm
going
to
discard
Quem
não
rezou
a
novena
de
Dona
Canô
Who
didn't
pray
the
novena
of
Dona
Canô
Quem
não
seguiu
o
mendigo
Joãozinho
Beija-Flor
Who
didn't
follow
the
beggar
Joãozinho
Beija-Flor
Quem
não
amou
a
elegância
sutil
de
Bobô
Who
didn't
love
the
subtle
elegance
of
Bobô
Quem
não
é
recôncavo
e
nem
pode
ser
reconvexo
Who
is
not
a
basin
and
cannot
be
a
reef
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Veloso Caetano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.