Marius Ziska - Góðvarin Mynd - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marius Ziska - Góðvarin Mynd




Góðvarin Mynd
Оберегаемый Образ
Onkuntíð kann eg bara ganga og leingjast
В трудные времена я могу лишь бродить и тосковать
Eftir einum stað har alt gevur meining
По месту, где всё обретает смысл
Har verðin er góð
Где царит добро
Uttan neyð, uttan líðing
Без нужды, без страданий
Eitt fullkomið stað
Идеальное место
Uttan fjáltur og ræðslu
Без лжи и страха
Ein góðvarin mynd, eg veit tað væl
Оберегаемый образ, да, я знаю это хорошо
Kanska ov bláoygd til ein kaldan heim
Возможно, слишком наивный для холодного мира
Men orsakið meg, eg flýggi í
Но прости меня, когда я улетаю в
Fjákutar dreymar
Недолгие грёзы
Hvat um vit øll bara valdu at verða
Что, если бы мы все просто решили стать
Tað vit droyma um, innast inni í okkum
Тем, о чём мечтаем в глубине души
Eitt lív uttan tvang
Жизнь без принуждения
Ber væl til um vit vilja
Вполне возможно, если мы захотим
Har eg eri eg
Где я - это я
Og ert uttan iva
А ты - это ты, без сомнения
Ein góðvarin mynd, eg veit tað væl
Оберегаемый образ, да, я знаю это хорошо
Kanska ov bláoygd til ein kaldan heim
Возможно, слишком наивный для холодного мира
Men orsakið meg, eg flýggi í
Но прости меня, когда я улетаю в
Fjákutar dreymar
Недолгие грёзы





Writer(s): Hans Jacob Kollslíð, Hans Marius Ziska


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.