Mark Bautista - Lahat Sa Buhay Ko - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mark Bautista - Lahat Sa Buhay Ko




Kulang ang bawat sandali kung 'di kapiling ka
Ты упускаешь каждый момент, когда ты не с собой.
Bakit ba sa pag-iisa, hanap-hanap kita
Что ж, тогда пойдем.
Ayokong mangyari na sa piling ko'y mawalay ka
Я хочу, чтобы ты был отделен от меня.
Ikaw lang palagi at wala na ngang iba
Ты всегда здесь, и больше никого.
Ang puso ko, ang isip ko, ang buhay ko'y para sa'yo
Мое сердце, мой разум, моя жизнь-для меня.
At hindi kailan man ako sa'yo'y magbabago
И я никогда не изменю тебя.
Maglalaho itong mundo ngunit 'di ang pag-ibig ko
Это мир, но я в нем.
Ganyan ka kamahal, ang siyang lahat sa buhay ko
Он-вся моя жизнь, он-вся моя жизнь.
Hindi ako nangangamba (nangangamba) basta't kasama ka
Я не хочу быть с тобой (или с тобой).
At lagi ay nadarama (nadarama) init ng pagsinta
И всегда чувствовать тепло страсти.
Ayokong mangyari na sa piling ko'y mawalay ka
Я хочу, чтобы ты был отделен от меня.
Ikaw lang palagi at wala na ngang iba
Ты всегда здесь, и больше никого.
Ang puso ko, ang isip ko, ang buhay ko'y para sa'yo
Мое сердце, мой разум, моя жизнь-для меня.
At hindi kailan man ako sa'yo'y magbabago
И я никогда не изменю тебя.
Maglalaho itong mundo ngunit 'di ang pag-ibig ko
Это мир, но я в нем.
Ganyan ka kamahal, ang siyang lahat sa buhay ko
Он-вся моя жизнь, он-вся моя жизнь.
Hindi ko kailangan kahit na anong yaman sa mundo (yaman sa mundo)
Мне не нужно никакого богатства в мире (богатства в мире).
Hiling ko lamang, habang buhay ay ikaw at ako (ikaw at ako)
Я только хочу, пока мы с тобой живы (ты и я).
Walang saysay ang pag-ibig kung iiwanan mo
Любовь бесполезна, если ты уходишь.
Nais ko'y ikaw lang dito sa'king mundo ang sa t'wina'y kayakap ko
Я хочу, чтобы ты просто был здесь, в мире, королем в т'вине.
Ang puso ko, ang isip ko, ang buhay ko'y para sa'yo
Мое сердце, мой разум, моя жизнь-для меня.
At hindi kailan man ako sa'yo'y magbabago
И я никогда не изменю тебя.
Maglalaho itong mundo ngunit 'di ang pag-ibig ko
Это мир, но я в нем.
Ganyan ka kamahal, ang siyang lahat sa buhay ko
Он-вся моя жизнь, он-вся моя жизнь.





Writer(s): Saturno Venancio A, Vehnee Saturno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.