Paroles et traduction Mark Forster - 747
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
weiß
nicht
warum,
doch
Baby
Я
не
знаю,
почему,
но,
детка,
Ich
kann
nicht
stehen
bleiben
Я
не
могу
стоять
на
месте.
Ich
treibe
mich
rum,
doch
glaube
mir
Я
мотаюсь
туда-сюда,
но
поверь
мне,
Ich
seh'
dich
leiden
Я
вижу,
как
ты
страдаешь.
Ich
weiß,
du
willst
mit
mir
nach
Hause
Я
знаю,
ты
хочешь
домой
со
мной.
Ich
weiß,
du
sehnst
dich
nach
'ner
Pause
Я
знаю,
ты
жаждешь
передышки.
Ich
weiß
nicht
wieso,
doch
irgendwas
zieht
mich
vor
die
Tür
Я
не
знаю
почему,
но
что-то
тянет
меня
за
дверь,
Lässt
mich
einfach
nicht
los
Просто
не
отпускает.
Muss
immer
wieder
fort
von
hier
Мне
нужно
постоянно
уезжать
отсюда.
Und
wie
soll
ich's
dir
beweisen?
И
как
мне
тебе
это
доказать?
Ich
komm'
zurück,
ich
flieg'
in
Kreisen
Я
вернусь,
я
летаю
по
кругу.
Wenn
ich
wieder
abheb',
dann
Когда
я
снова
взлетаю,
то
Wird
alles
erst
laut
und
danach
hellblau
Всё
становится
сначала
громким,
а
потом
светло-голубым.
Wenn
ich
wieder
abheb'
Когда
я
снова
взлетаю,
Muss
ich
fliegen,
fliegen,
fliegen
Я
должен
летать,
летать,
летать
Über
Berge,
über's
Meer
Над
горами,
над
морем,
Dreißigtausend
Fuß
und
höher
Тридцать
тысяч
футов
и
выше.
Ich
muss
fliegen,
fliegen,
fliegen
Я
должен
летать,
летать,
летать
Durch
die
Wolken,
durch
den
Sturm
Сквозь
облака,
сквозь
бурю.
Ich
küss'
den
Boden
zwischendurch
Я
целую
землю
время
от
времени.
Ich
weiß
nicht,
wohin,
doch
ist
auch
egal
Я
не
знаю
куда,
но
это
неважно.
Ich
lieb'
den
Weg
Я
люблю
дорогу.
Und
ist
das
nicht
der
Sinn?
И
разве
это
не
смысл?
Zu
wissen
wie's
schmeckt,
dieses
Leben
Знать,
какова
на
вкус
эта
жизнь
Mit
all
seinen
neon-bunte
Farben
Со
всеми
её
неоново-яркими
красками,
Mit
all
seinen
hellen
und
dunklen
Tagen
Со
всеми
её
светлыми
и
тёмными
днями.
Ich
weiß
noch
nicht,
wann
Я
ещё
не
знаю,
когда,
Doch
eines
Tages
komm'
ich
heim
Но
однажды
я
вернусь
домой.
Und
glaube
mir
dann,
Baby,
ich
werd'
glücklich
sein
И
поверь
мне
тогда,
детка,
я
буду
счастлив
Mit
all
den
Orten
fest
im
Kopf
dann
Со
всеми
этими
местами,
прочно
запечатленными
в
моей
голове.
Flieg'
ich
dich
als
letzten
Stop
an
Я
прилечу
к
тебе,
как
к
последней
остановке.
Wenn
ich
wieder
abheb',
dann
Когда
я
снова
взлетаю,
то
Wird
alles
erst
laut
und
danach
hellblau
Всё
становится
сначала
громким,
а
потом
светло-голубым.
Wenn
ich
wieder
abheb'
Когда
я
снова
взлетаю,
Muss
ich
fliegen,
fliegen,
fliegen
Я
должен
летать,
летать,
летать
Über
Berge,
über's
Meer
Над
горами,
над
морем,
Dreißigtausend
Fuß
und
höher
Тридцать
тысяч
футов
и
выше.
Ich
muss
fliegen,
fliegen,
fliegen
Я
должен
летать,
летать,
летать
Durch
die
Wolken,
durch
den
Sturm
Сквозь
облака,
сквозь
бурю.
Ich
küss'
den
Boden
zwischendurch,
ey
Я
целую
землю
время
от
времени,
эй.
Muss
ich
fliegen,
fliegen,
fliegen
Я
должен
летать,
летать,
летать
Über
Berge,
über's
Meer
Над
горами,
над
морем,
Dreißigtausend
Fuß
und
höher
Тридцать
тысяч
футов
и
выше.
Ich
muss
fliegen,
fliegen,
fliegen
Я
должен
летать,
летать,
летать
Durch
die
Wolken,
durch
den
Sturm
Сквозь
облака,
сквозь
бурю.
Ich
küss'
den
Boden
zwischendurch,
ey
Я
целую
землю
время
от
времени,
эй.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TOBIAS KUHN, DANIEL NITT, PHILIPP STEINKE, MARK CWIERTNIA, RALF MAYER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.