no control - Markutraduction en allemand




no control
keine Kontrolle
Oh shit look at what i did
Oh Mist, schau was ich getan habe
Fucked it up for everybody
Ich habe alles für jeden ruiniert
Just the usual shit
Der übliche Scheiß
Act like i'ma learn but i treat it like a bit
Tue so, als ob ich lernen würde, aber ich behandle es wie einen Witz
They say life's a bitch but i treat it like a flick
Sie sagen, das Leben ist eine Schlampe, aber ich behandle es wie einen Film
When i can but i feel like i got no control
Wenn ich kann, aber ich habe das Gefühl, ich habe keine Kontrolle
The writer's got a grudge and he's scripted me to fall
Der Autor hegt eine Groll und hat mich dazu verdammt zu fallen
I've got frown wrinkles on my face and i'm twenty
Ich habe Sorgenfalten im Gesicht und ich bin zwanzig
Thinking back to positive times i'm acting frantic
Denke an positive Zeiten zurück, ich werde panisch
I got cool with rock bottom
Ich habe mich mit dem Tiefpunkt angefreundet
So i don't even care to climb
Also kümmert es mich nicht einmal, wieder hochzuklettern
I didn't even wanna die, honest
Ich wollte nicht einmal sterben, ehrlich gesagt
I let it all decline
Ich habe alles bergab gehen lassen
Didn't take my meds, wasn't trusting 'em
Ich habe meine Medikamente nicht genommen, ich habe ihnen nicht vertraut
In my head i was fucking tripping
In meinem Kopf habe ich vollkommen abgefeiert
I was fucking tripping out
Ich habe vollkommen abgefeiert
I got cool with rock bottom
Ich habe mich mit dem Tiefpunkt angefreundet
So i don't even care to climb
Also kümmert es mich nicht einmal, wieder hochzuklettern
I didn't even wanna die, honest
Ich wollte nicht einmal sterben, ehrlich gesagt
I let it all decline
Ich habe alles bergab gehen lassen
Paranoia was as common as breaths
Paranoia war so häufig wie Atemzüge
I got so used to feeling crazy i found comfort in mess
Ich habe mich so daran gewöhnt, verrückt zu sein, dass ich Trost im Chaos fand
(Wake up)
(Aufwachen)
Pessimistic, always anxious
Pessimistisch, immer ängstlich
Stressing to a point for so long
So lange Stressen, bis es wehtut
Feels like i'm dreaming
Fühlt sich an, als würde ich träumen
I had a fear of outside when i was fifteen
Ich hatte Angst vor der Außenwelt, als ich fünfzehn war
It took six months to get me back up on my feet
Es hat sechs Monate gedauert, bis ich wieder auf die Beine kam
Seeing trails in the mirror completely sober
Ich sah Schatten im Spiegel, völlig nüchtern
And when it stopped happening i was surprised that it was over
Und als das aufhörte, war ich überrascht, dass es vorbei war
And honestly i was prepared to be the freak stuck in psychosis
Und ehrlich gesagt war ich darauf vorbereitet, der Freak zu sein, der in einer Psychose feststeckt
Oh shit look at what i did
Oh Mist, schau was ich getan habe
Fucked it up for everybody
Ich habe alles für jeden ruiniert
Just the usual shit
Der übliche Scheiß
Act like i'ma learn but i treat it like a bit
Tue so, als ob ich lernen würde, aber ich behandle es wie einen Witz
They say life's a bitch but i treat it like a flick
Sie sagen, das Leben ist eine Schlampe, aber ich behandле es wie einen Film
When i can but i feel like i got no control
Wenn ich kann, aber ich habe das Gefühl, ich habe keine Kontrolle
The writer's got a grudge and he's scripted me to fall
Der Autor hegt eine Groll und hat mich dazu verdammt zu fallen
I've got frown wrinkles on my face and i'm twenty
Ich habe Sorgenfalten im Gesicht und ich bin zwanzig
Thinking back to positive times i'm acting frantic
Denke an positive Zeiten zurück, ich werde panisch
But i feel like i got no control
Aber ich habe das Gefühl, ich habe keine Kontrolle
The writer's got a grudge and he's scripted me to fall
Der Autor hegt eine Groll und hat mich dazu verdammt zu fallen
I've got frown wrinkles on my face and i'm twenty
Ich habe Sorgenfalten im Gesicht und ich bin zwanzig
Thinking back to positive times i'm acting frantic
Denke an positive Zeiten zurück, ich werde panisch
I got cool with rock bottom
Ich habe mich mit dem Tiefpunkt angefreundet
So i don't even care to climb
Also kümmert es mich nicht einmal, wieder hochzuklettern
I didn't even wanna die, honest
Ich wollte nicht einmal sterben, ehrlich gesagt
I let it all decline
Ich habe alles bergab gehen lassen
Didn't take my meds, wasn't trusting 'em
Ich habe meine Medikamente nicht genommen, ich habe ihnen nicht vertraut
In my head i was fucking tripping
In meinem Kopf habe ich vollkommen abgefeiert
I was fucking tripping out
Ich habe vollkommen abgefeiert
I got cool with rock bottom
Ich habe mich mit dem Tiefpunkt angefreundet
So i don't even care to climb
Also kümmert es mich nicht einmal, wieder hochzuklettern
I didn't even wanna die, honest
Ich wollte nicht einmal sterben, ehrlich gesagt
I let it all decline
Ich habe alles bergab gehen lassen
Paranoia was as common as breaths
Paranoia war so häufig wie Atemzüge
I got so used to feeling crazy i found comfort in mess
Ich habe mich so daran gewöhnt, verrückt zu sein, dass ich Trost im Chaos fand





Writer(s): Lil Nightshift, Mark Mcdonald


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.