Marpo feat. IronKap - Od 9TI Do 5TI - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marpo feat. IronKap - Od 9TI Do 5TI




Od 9TI Do 5TI
С 9 ДО 5
Sedřenej na kost
Вымотан до предела,
Děláš od 9ti do 5ti
Пашешь с 9 до 5.
Doma řvou děti a není ten klid
Дома орут дети, и нет покоя.
Pořád to posloucháš na konci měsíce, že ti na účtě nezbylo nic
Каждый месяц одно и то же: на счету пусто.
Lepíš ty průsery, z půjček a úvěrů
Затыкаешь дыры кредитами и займами,
Ztrácíš tu důvěru, nedržíš slib
Теряешь доверие, не держишь слово.
Zklamanej ze všech těch platebních výměrů a bankovních výběrů
Разочарован во всех этих платежках и банковских выписках.
Je to jak vtip
Как в дурном сне.
Chtěl by jsi žít ten život
Хотел бы ты жить другой жизнью,
Večeřet s buchtou za jeden plat
Ужинать с красоткой, тратя на нее всю зарплату.
Hlavu pak ve dlaních, jak toho lituješ, když vidíš jakej rodina hlad
А потом хвататься за голову, видя, как голодает твоя семья.
Pořád se vymlouvat, není to fér, žena si myslí, nejsi chlap
Постоянно оправдываться это нечестно. Жена думает, что ты уже не мужик.
Sedíš po hernách, narváno v bednách
Сидишь по игровым клубам, деньги на исходе.
Čekáš že tady ted přijde ten zvrat
Ждешь, что вот-вот все изменится.
Nemáš tykoule se na tohle vysrat
Но у тебя нет сил, чтобы вырваться из этого болота.
Signály vyslat a život vyzvat
Подать знак, бросить вызов судьбе.
Všchny ty výzvy, životní zklamání
Все эти испытания, жизненные разочарования...
A nějaký víry na konto připsat
И желание увидеть на счету пару лишних нулей.
Dostat se z týhletý chudoby
Выбраться из этой проклятой нищеты.
Nechci žít z ruky do huby
Я больше не хочу жить от зарплаты до зарплаты.
Nechci vidět ty pohledy
Не хочу больше видеть эти взгляды.
To jak mnou pohrdaj, dost bylo potupy
То, как меня презирают. Хватит унижений.
Jen totální stres, a v rukou ten třes
Только стресс, в руках дрожь.
Kdy včera je dnes
Вчера было как сегодня.
A stále to hoří
И все горит огнем.
Hlad jako pes, když slyšíš ten jez
Голодный, как зверь, слышишь шум машин.
A doufáš, že voda, čas rány zhojí
И надеешься, что вода смоет все раны, время залечит.
Ta linie mezi tím dostat se nahoru
Эта тонкая грань между взлетом
Nebo se potopit ke dnu
И падением на самое дно.
Věř mi, že neberem prohry
Поверь, мы не признаем поражений.
My bereme výhry
Мы берем победы.
A jdeme si stoupnout na bednu
И поднимаемся на пьедестал.
Chtěl jsi bejt pán a měl jsi ten plán
Ты хотел быть хозяином жизни, у тебя был план.
A místo těch věcí máš na duši šrám
Но вместо этого на твоей душе шрамы.
Ty iluze ztrácíš, se tu bouříš
Твои иллюзии рушатся, ты бушуешь.
Skončil jsi na všechno úplně sám
Ты остался совсем один.
Nejde v klidu jít spát (v klidu jít spát, v klidu jít spát, v klidu jít spát)
Ты больше не можешь спать спокойно (спать спокойно, спать спокойно, спать спокойно).
Nejde v klidu jít spát (v klidu jít spát, v klidu jít spát)
Ты больше не можешь спать спокойно (спать спокойно, спать спокойно).
Chtěl jsi bejt pán a měl jsi ten plán
Ты хотел быть хозяином жизни, у тебя был план.
A místo těch věcí máš na duši šrám
Но вместо этого на твоей душе шрамы.
Ty iluze ztrácíš, se tu bouříš
Твои иллюзии рушатся, ты бушуешь.
Skončil jsi na všechno úplně sám
Ты остался совсем один.
Nejde v klidu jít spát (v klidu jít spát, v klidu jít spát, v klidu jít spát)
Ты больше не можешь спать спокойно (спать спокойно, спать спокойно, спать спокойно).
Nejde v klidu jít spát (v klidu jít spát, v klidu jít spát)
Ты больше не можешь спать спокойно (спать спокойно, спать спокойно).
Myslíš, že je to easy
Думаешь, это так просто,
Vymetat všechny ty stíny
Развеять все тени?
Ještě jsi nenašel odvahu stoupnout si na start a meleš o cíli
Ты еще не нашел в себе смелости выйти на старт, а уже мечтаешь о финише.
Pod tlakem tíhy, co tlačí ty fakta do ksichtu jak vlak
Под гнетом реальности, которая бьет тебе в лицо, как поезд.
Čumíš ven dress codu zatímco šéfová měří, jak dlouho budeš ještě srát
Следишь за дресс-кодом, пока начальница прикидывает, сколько еще ты будешь пахать.
Makáš od 9ti do 5ti
Работаешь с 9 до 5,
Žiješ od 10ti k 5ti
Живешь с 10 до 5.
K čemu je cash, když se tak dřeš, když nevidíš ani svý děti
К чему деньги, если ты так вкалываешь, что не видишь своих детей?
Se svojí ženskou se míjíte, ráno a večer, jak cizí lidi
С женой разминаешься утром и вечером, как чужие люди.
Pak se jen divíte proč každej běžíte jinam a děláte ty samý chyby
А потом удивляетесь, почему каждый бежит в свою сторону и повторяет одни и те же ошибки.
Je to jak ruch, když před koncem měsíce na účtě máš rudý čísla
Эта лихорадочная суета, когда в конце месяца на счету красные цифры.
Hrdej to neřeší, hádky střídaj jen mlčení, celá ta nálada zkysla
Гордость не позволяет решать проблемы, ссоры сменяются молчанием, все идет наперекосяк.
A proto ses narodil, abys byl otrok, zkurvená položka, co hnije v kanclu
Ты родился, чтобы быть рабом, чертова шестеренка, гниющая в офисе.
z toho utíkám, protože chci trochu víc než nakonec zhasnu
Я бегу от этого, потому что хочу большего, чем просто погаснуть в конце.
Na hraně sil, je to tak real, cítim ten studenej svět
На пределе сил, это так реально, чувствую холод этого мира.
Vládnou tu pravidla džungle, systém zabije rychle jak jed
Здесь правят законы джунглей, система убьет тебя быстрее яда.
Dokud je v žilách ta krev, a ne jenom led a před náma zeď
Пока в жилах течет кровь, а не лед, и перед нами стена.
Řvu, že chci tu svobodu, jako Will Wallace, pokaždý zasáhnout set
Я кричу, что хочу свободы, как Уильям Уоллес, каждый раз попадая в цель.
Chtěl jsi bejt pán a měl jsi ten plán
Ты хотел быть хозяином жизни, у тебя был план.
A místo těch věcí máš na duši šrám
Но вместо этого на твоей душе шрамы.
Ty iluze ztrácíš, se tu bouříš
Твои иллюзии рушатся, ты бушуешь.
Skončil jsi na všechno úplně sám
Ты остался совсем один.
Nejde v klidu jít spát (v klidu jít spát, v klidu jít spát, v klidu jít spát)
Ты больше не можешь спать спокойно (спать спокойно, спать спокойно, спать спокойно).
Nejde v klidu jít spát (v klidu jít spát, v klidu jít spát)
Ты больше не можешь спать спокойно (спать спокойно, спать спокойно).
Chtěl jsi bejt pán a měl jsi ten plán
Ты хотел быть хозяином жизни, у тебя был план.
A místo těch věcí máš na duši šrám
Но вместо этого на твоей душе шрамы.
Ty iluze ztrácíš, se tu bouříš
Твои иллюзии рушатся, ты бушуешь.
Skončil jsi na všechno úplně sám
Ты остался совсем один.
Nejde v klidu jít spát (v klidu jít spát, v klidu jít spát, v klidu jít spát)
Ты больше не можешь спать спокойно (спать спокойно, спать спокойно, спать спокойно).
Nejde v klidu jít spát (v klidu jít spát, v klidu jít spát)
Ты больше не можешь спать спокойно (спать спокойно, спать спокойно).





Writer(s): ironkap, diamond style productions, otakar petrina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.