Paroles et traduction Marpo - Hrdina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Všechny
ty
vzlety
a
přistání,
All
these
takeoffs
and
landings,
Letiště
náhodný
setkání,
Airports
of
random
encounters,
Všechny
ty
osudy
v
šedivejch
barácích
All
those
destinies
in
those
grey
buildings
Pod
náma
jsou
tolik
neznámý,
Beneath
us
are
so
many
unknown,
Panáky,
hangovers,
klepání,
hypnogen
layovers,
čekání,
Shots,
hangovers,
knockings,
hypnogen
layovers,
waiting,
FaceTimy
s
rodinou,
FaceTimes
with
family,
Kamarád
s
wifinou
to
mě
fakt
k
šílenství
dohání,
A
friend
with
wifi,
that
really
drives
me
crazy,
Pořád
jen
na
cestách
v
letadle
v
autě
Always
on
the
road,
in
a
plane,
in
a
car
Pralesy
města
a
vyprahlý
pouště,
City
jungles
and
arid
deserts,
Tisíce
lidí
na
koncertech
nediv
se
že
mě
potkáš
někde
s
panákem
v
koutě,
Thousands
of
people
at
concerts,
don't
be
surprised
if
you
meet
me
somewhere
with
a
drink
in
the
corner,
Doma
pak
rodina,
děti
a
balení
Then
at
home,
family,
kids,
and
packing
Stojím
furt
ve
dveřích
zkurvený
loučení,
I'm
always
standing
in
the
doorway,
damn
farewells,
Táta
jde
do
práce
dělat
ty
peníze,
Dad
goes
to
work
to
make
that
money,
Protože
bez
nich
nebudeme
svobodný,
Because
without
it,
we
won't
be
free,
Ve
20
první
peníze
za
chvíli
na
to
pak
první
milion
At
21,
the
first
money,
soon
after
the
first
million
Kdo
by
to
tušil,
že
mě
jednou
uživí
to,
Who
would
have
guessed
that
this
would
feed
me
one
day,
že
v
ruce
budu
držet
paličky,
That
I
would
hold
drumsticks
in
my
hands,
říkej
mi
Balboa
šampion,
pořád
mám
granát
jak
kamion,
Call
me
Balboa,
the
champion,
I
still
got
a
punch
like
a
truck,
A
nelez
mi
do
cesty
neházej
klacky
pod
nohy,
píchnu
jako
škorpion,
And
don't
get
in
my
way,
don't
throw
sticks
under
my
feet,
I
sting
like
a
scorpion,
Věř
mi
ty
slova
a
všechny
ty
bars
Believe
me,
these
words
and
all
those
bars
Na
těle
na
duši
zkurvený
scars,
On
the
body,
on
the
soul,
damn
scars,
Prošel
jsem
bitkama
v
ulicích,
válkama
v
ringu
aniž
bych
se
jedenkrát
vzdal,
hrdost
si
nemůžeš
chlapečku
koupit,
I
went
through
fights
in
the
streets,
wars
in
the
ring
without
giving
up
once,
you
can't
buy
pride,
boy,
Můžeš
tu
stát
a
nebo
se
zhroutit,
You
can
stand
here
or
collapse,
Buď
si
ten
hrdina
a
nebo
jen
zapadneš
mezi
ty
co
budou
životem
bloudit
Be
that
hero
or
you'll
just
disappear
among
those
who
will
wander
through
life
Tak
řekne
mi
konečně
někdo
tu
cenu
za
osobu,
svododu
So
tell
me,
finally,
someone,
the
price
for
a
person,
for
freedom
Jak
zvednout
tu
hlavu
a
nemuset
bejt
dalším
otrokem
v
průvodu,
How
to
raise
that
head
and
not
have
to
be
another
slave
in
the
procession,
Jak
nebejt
ten
další
co
řeší
jen
pivo
a
zkurvenou
hospodu,
How
not
to
be
the
next
one
who
only
cares
about
beer
and
the
damn
pub,
Jak
nebejt
ten
povaleč
co
hledá
všude
zas
milion
důvodů
How
not
to
be
that
slacker
who's
always
looking
for
another
million
reasons
Tak
tohle
je
život,
buď
se
s
ním
smíříš,
nebo
tě
semele
So
this
is
life,
either
you
make
peace
with
it,
or
it
will
grind
you
Tak
tohle
je
život,
buď
se
s
ním
smíříš
nebo
tě
semele
So
this
is
life,
either
you
make
peace
with
it,
or
it
will
grind
you
Tohle
je
život,
buď
se
s
ním
smíříš
nebo
tě
semele
This
is
life,
either
you
make
peace
with
it,
or
it
will
grind
you
Tak
tohle
je
život,
buď
se
s
ním
smíříš
nebo
tě
semele
So
this
is
life,
either
you
make
peace
with
it,
or
it
will
grind
you
Je
ti
už
30
a
neumíš
nic,
You're
already
30
and
you
don't
know
anything,
Krabice
od
pizzy
uvařit
žrádlo
A
pizza
box
to
cook
a
meal
Jezdíš
furt
domu
za
maminkou,
You're
still
driving
home
to
your
mommy,
Co
ti
dá
kapesný
vypere,
vyžehlí
prádlo,
Who
will
give
you
pocket
money,
wash,
iron
your
clothes,
Vypad
jsem
z
domova
je
to
tak
dávno,
I
ran
away
from
home
so
long
ago,
Všechny
ty
pokusy
co
mě
to
stálo
All
those
attempts,
what
it
cost
me
Kolikrát
musel
jsem
potlačit
ego
a
seskočit
z
lodě
a
zahodit
pádlo
How
many
times
I
had
to
suppress
my
ego
and
jump
off
the
boat
and
throw
away
the
paddle
Musíš
to
pochopit,
že
je
to
tak
You
have
to
understand
that
it
is
so
Vystát
ty
zmrdy,
ten
šílenej
tlak,
To
endure
those
bastards,
that
crazy
pressure,
Pokud
máš
pocit
že
život
je
na
píču
rozsviť
na
obloze
troublegang
znak,
If
you
feel
that
life
is
shitty,
light
up
the
Troublegang
sign
in
the
sky,
Je
to
jak
včera
to
kdy
jsem
si
řek,
It's
like
yesterday
when
I
said
to
myself,
že
půjdu
změnit
ten
svět,
That
I'm
going
to
change
this
world,
Vezmu
si
tužku
a
papír
a
dostanu
ze
sebe
zkurvenej
vztek
I'll
take
a
pencil
and
paper
and
get
all
that
damn
anger
out
of
me
Stojí
to
hodně
sil,
stojí
to
hodně
času,
It
takes
a
lot
of
strength,
it
takes
a
lot
of
time,
Stojí
to
hodně
práce,
hádek,
nervů
hledat
spásu
It
takes
a
lot
of
work,
riddles,
nerves
to
find
salvation
Stojí
to
ranec
chvil,
stojí
to
hodně
basů,
It
takes
a
bunch
of
moments,
it
takes
a
lot
of
bass,
Stojí
to
hodně
peněz,
ega,
smůly
najít
krásu,
It
takes
a
lot
of
money,
ego,
bad
luck
to
find
beauty,
Tohle
je
vítězství
tohle
je
čistej
zisk
This
is
victory,
this
is
pure
profit
A
vedle
mě
jsou
lidi
co
sdíleli
stejnej
risk
And
beside
me
are
people
who
shared
the
same
risk
A
my
jsme
punkáči,
mrdat
showbyznis,
And
we
are
punks,
fuck
showbiz,
Nechci
plavat
stokou
plnou
vyjebanejch
krys
I
don't
want
to
swim
in
a
sewer
full
of
damn
rats
A
já
si
dělám
svý,
myšlenky
svobodný
And
I
do
my
own
thing,
my
thoughts
are
free
I
kdyby
chtěli
z
tebe
víc
nejde
mi
to
vzít,
můžou
se
dohadovat
o
tom
co
se
bude
dít,
jedno
je
jistý,
nikdo
mě
nezastaví
Even
if
they
wanted
more
from
you,
they
can't
take
it
away
from
me,
they
can
argue
about
what
will
be
born,
one
thing
is
for
sure,
no
one
will
stop
me
Tak
řekne
mi
konečně
někdo
tu
cenu
za
osobní
svobodu,
So
tell
me,
finally,
someone,
the
price
for
personal
freedom,
Jak
zvednout
tu
hlavu
a
nemuset
bejt
dalším
otrokem
v
průvodu,
How
to
raise
that
head
and
not
have
to
be
another
slave
in
the
procession,
Jak
nebejt
ten
další
co
řeší
jen
pivo
a
zkurvenou
hospodu,
How
not
to
be
the
next
one
who
only
cares
about
beer
and
the
damn
pub,
Jak
nebejt
ten
povaleč
co
hledá
všude
zas
milion
důvodů
How
not
to
be
that
slacker
who's
always
looking
for
another
million
reasons
Tak
tohle
je
život,
buď
se
s
ním
smíříš,
nebo
tě
semele
So
this
is
life,
either
you
make
peace
with
it,
or
it
will
grind
you
Tak
tohle
je
život,
buď
se
s
ním
smíříš
nebo
tě
semele
So
this
is
life,
either
you
make
peace
with
it,
or
it
will
grind
you
Tohle
je
život,
buď
se
s
ním
smíříš
nebo
tě
semele
This
is
life,
either
you
make
peace
with
it,
or
it
will
grind
you
Tak
tohle
je
život,
buď
se
s
ním
smíříš
nebo
tě
semele
So
this
is
life,
either
you
make
peace
with
it,
or
it
will
grind
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diamond Style Productions, Otakar Petrina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.