Marpo - Wolfpack - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marpo - Wolfpack




Wolfpack
Стая волков
Všechny ty vzestupy, pády
Все эти взлеты и падения
Vidíš jim na očích, že jsou fakt rádi
Ты видишь по их глазам, как они рады
V dálce ve stínu tvý slávy
Вдали, в тени моей славы
A hned jak se nedaří otočit zády
И как только дела идут плохо, они тут же поворачиваются спиной
Všechny ty vzestupy, pády
Все эти взлеты и падения
Přes všechny sračky, co jsme spolu zvládli
Несмотря на всю ту хрень, через которую мы вместе прошли
Kdykoli podam ten prst, tak mi sežerou ruku a vyplivnou zpátky
Как только я протягиваю палец, они откусывают мне руку и выплевывают обратно
Zkus škrtnou tou sirkou
Попробуй чиркнуть этой спичкой
A ve tmě zkus zažehnout ten bájnej oheň
И во тьме попробуй разжечь этот легендарный огонь
A vzdát se svejch předsudků, vysrat se na všechny, rozloučit s bohem
И отказаться от своих предрассудков, наплевать на всех, попрощаться с богом
A vydat se daleko, ne se hned otáčet za každym rohem
И отправиться вдаль, не оглядываясь на каждом углу
Říct že mi fakt nestačí mlčet a spokojit se s každym hovnem
Сказать, что мне действительно недостаточно молчать и мириться с любой дрянью
Vždycky mi trvá než si k sobě pustim lidi
Мне всегда требуется время, чтобы впустить к себе людей
Ale po tom za budu tvrdě bojovat a dejchat
Но после этого я буду яростно бороться за них и дышать
O to víc bolí každej poděl nebo levák
Тем больнее мне каждый подлый удар или предательство
Když si kolem tebe sundaj konečně ten make up
Когда ты, наконец, снимешь с себя этот макияж
Todle není o tom, kolik kdo tu vydělá
Речь не о том, сколько кто здесь заработает
Děláme něco, na co budem jednou vzpomínat
Мы делаем что-то, о чем однажды будем вспоминать
Každej jsme si prošli nějakou sračkou, která bolí
Каждый из нас прошел через какую-то хрень, которая причиняет боль
Tak mi řekni ale proč nejsme jako rodina
Так скажи мне, почему мы уже не как семья?
Tak mi řekni, kdo tim žije, kdo se jenom baví
Так скажи мне, кто этим живет, а кто просто развлекается
Kdo pro tu sračku klidně obětuje svoje zdraví
Кто готов пожертвовать своим здоровьем ради этой хрени
Pro koho to končí hned, jak bouchne dvěřma
Для кого все заканчивается, как только он хлопает дверью
A ten víkend mu pak s náma vlastně milosrdně stačí
И этих выходных с нами ему, по всей видимости, достаточно
Za tři roky z klubu přímo kurva do haly
За три года из клуба прямиком, блин, во дворец
Tak se podívej, kam jsme se kurva dostali
Так посмотри, куда мы, блин, добрались
Možná to stojí na mým jméně, ale bez vás bych tu nebyl
Может быть, это на моем имени, но без вас я бы здесь не был
To si kurva klidně vytesejte do skály
Так что, блин, выбейте это на скале
Všechny ty vzestupy, pády
Все эти взлеты и падения
Vidíš jim na očích, že jsou fakt rádi
Ты видишь по их глазам, как они рады
V dálce ve stínu tvý slávy
Вдали, в тени моей славы
A hned jak se nedaří otočit zády
И как только дела идут плохо, они тут же поворачиваются спиной
Všechny ty vzestupy, pády
Все эти взлеты и падения
Přes všechny sračky, co jsme spolu zvládli
Несмотря на всю ту хрень, через которую мы вместе прошли
Kdykoli podam ten prst, tak mi sežerou ruku a vyplivnou zpátky
Как только я протягиваю палец, они откусывают мне руку и выплевывают обратно
Kdykoli chceme mít víc, tak padneme níž (padneme níž)
Всякий раз, когда мы хотим большего, мы падаем ниже (падаем ниже)
Kdykoli chceme mít víc, tak padneme níž (padneme níž)
Всякий раз, когда мы хотим большего, мы падаем ниже (падаем ниже)
Kdykoli chceme mít víc, tak padneme níž (padneme níž)
Всякий раз, когда мы хотим большего, мы падаем ниже (падаем ниже)
Kdykoli chceme mít víc, tak padneme níž (padneme níž)
Всякий раз, когда мы хотим большего, мы падаем ниже (падаем ниже)
Kdykoli chceme mít víc, tak padneme níž (padneme níž)
Всякий раз, когда мы хотим большего, мы падаем ниже (падаем ниже)
Kdykoli chceme mít víc, tak padneme níž (padneme níž)
Всякий раз, когда мы хотим большего, мы падаем ниже (падаем ниже)
Kdykoli chceme mít víc, tak padneme níž (padneme níž)
Всякий раз, когда мы хотим большего, мы падаем ниже (падаем ниже)
A hrabem se ze dna o zkurvenou dřinu
И выбираемся со дна адским трудом
A věříme na to, že bude zas líp
И верим, что все будет хорошо
Vzpomínat na časy, co jsme tu zažili
Вспоминать о временах, которые мы здесь пережили
Nikdy to nebude tak jako dřív
Никогда не будет так, как прежде
A ty budeš zpytovat to svoje svědomí, že jsi se před lety nerozhodl líp
И ты будешь спрашивать свою совесть, почему ты не принял другого решения много лет назад
Když se nám zadaří, všechno to vypadá, tak padnem konečně zas trochu níž
Когда у нас все получится, все будет выглядеть так, будто мы снова немного упадем
Fakt máme podepsat smlouvu s ďáblem, že chceme od toho tak trochu víc
Мы действительно должны подписать договор с дьяволом, что мы хотим от этого чуть больше?
Měsíc se předalo, v noci se probouzet, čekovat předprodej totálně zpocený
Месяц до, просыпаться по ночам, проверять предпродажу в холодном поту
Byl jsi proti bolesti, motole, kapačky
Ты был против боли, мотоцикла, капельниц
Zdraví je na sračky, totálně zničený
Здоровье ни к черту, полностью разрушено
Vyprodat halu a stát se králem, dostat od Prahy jedinej klíč
Продать зал и стать королем, получить от Праги единственный ключ
Co otevře dveře tam kamkoli pujdeme nebo cokoli my budeme chtít
Который откроет двери туда, куда бы мы ни пошли, или что бы мы ни захотели





Writer(s): Diamond Style Productions, Flash Beats, Otakar Petrina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.