Martinho Da Vila - Apaga o Fogo, Mané / Ex-Amor - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Apaga o Fogo, Mané / Ex-Amor - Ao Vivo
Lösch das Feuer, Mané / Ex-Liebe - Live
Inês saiu dizendo que ia
Inês ging weg und sagte, sie würde
Comprar pavio pro lampião
einen Docht für die Lampe kaufen
Pode me esperar, mané
Du kannst auf mich warten, Mané
Que eu volto
Ich bin gleich wieder da
Acendi o fogão, botei água pra esquentar
Ich zündete den Herd an, setzte Wasser zum Erwärmen auf
E fui pro portão pra ver Inês chegar
Und ging zum Tor, nur um Inês ankommen zu sehen
Anoiteceu e ela não voltou
Es wurde Nacht und sie kam nicht zurück
Fui pra rua feito louco
Ich rannte wie ein Verrückter auf die Straße
Pra saber o que aconteceu
Um zu wissen, was passiert war
Procurei na central
Ich suchte im Hauptbahnhof
Procurei no hospital e no xadrez
Ich suchte im Krankenhaus und im Gefängnis
Andei a cidade inteira
Ich durchlief die ganze Stadt
E não encontrei Inês
Und fand Inês nicht
Voltei pra casa triste demais
Ich kam sehr traurig nach Hause zurück
O que Inês me fez não se faz
Was Inês mir angetan hat, das tut man nicht
Pois no chão bem perto do fogão
Denn auf dem Boden, ganz nah am Herd
Encontrei um papel escrito assim:
Fand ich einen Zettel, auf dem stand:
"Pode apagar o fogo, mané que eu não volto mais"
"Du kannst das Feuer löschen, Mané, denn ich komme nicht mehr zurück"
"Pode apagar o fogo, mané que eu não volto mais"
"Du kannst das Feuer löschen, Mané, denn ich komme nicht mehr zurück"
Inês saiu, Inês saiu dizendo que ia
Inês ging weg, Inês ging weg und sagte, sie würde
Comprar pavio pro lampião
einen Docht für die Lampe kaufen
Pode me esperar, mané
Du kannst auf mich warten, Mané
Que eu volto
Ich bin gleich wieder da
Acendi o fogão, botei água pra esquentar
Ich zündete den Herd an, setzte Wasser zum Erwärmen auf
E fui pro portão pra ver Inês chegar
Und ging zum Tor, nur um Inês ankommen zu sehen
Anoiteceu e ela não voltou
Es wurde Nacht und sie kam nicht zurück
Fui pra rua feito louco
Ich rannte wie ein Verrückter auf die Straße
Pra saber o que aconteceu
Um zu wissen, was passiert war
Procurei na central
Ich suchte im Hauptbahnhof
Procurei no hospital e no xadrez
Ich suchte im Krankenhaus und im Gefängnis
Andei a cidade inteira
Ich durchlief die ganze Stadt
E não encontrei Inês
Und fand Inês nicht
Voltei pra casa triste demais
Ich kam sehr traurig nach Hause zurück
O que Inês me fez não se faz
Was Inês mir angetan hat, das tut man nicht
Pois no chão bem perto do fogão
Denn auf dem Boden, ganz nah am Herd
Encontrei um papel escrito assim:
Fand ich einen Zettel, auf dem stand:
"Pode apagar o fogo, mané que eu não volto mais"
"Du kannst das Feuer löschen, Mané, denn ich komme nicht mehr zurück"
"Pode apagar o fogo, mané que eu não volto mais"
"Du kannst das Feuer löschen, Mané, denn ich komme nicht mehr zurück"
"Pode apagar o fogo, mané que eu não volto mais, não"
"Du kannst das Feuer löschen, Mané, denn ich komme nicht mehr zurück, nein"
"Pode apagar o fogo, mané que eu não volto mais"
"Du kannst das Feuer löschen, Mané, denn ich komme nicht mehr zurück"
Ex-amor
Ex-Liebe
Gostaria que tu soubesses o quanto que eu sofri
Ich wünschte, du wüsstest, wie sehr ich gelitten habe
Ao ter que me afastar de ti, não chorei
Als ich mich von dir entfernen musste, ich habe nicht geweint
Como um louco eu até sorri mas no fundo eu sei
Wie ein Verrückter habe ich sogar gelächelt, aber tief im Inneren weiß nur ich
Das angústias que senti
Von den Ängsten, die ich fühlte
Ex-amor
Ex-Liebe
Ex-amor
Ex-Liebe
Gostaria que tu soubesses o quanto que eu sofri
Ich wünschte, du wüsstest, wie sehr ich gelitten habe
Ao ter que me afastar de ti, não chorei
Als ich mich von dir entfernen musste, ich habe nicht geweint
Não chorei, como um louco eu até sorri mas no fundo eu sei
Nicht geweint, wie ein Verrückter habe ich sogar gelächelt, aber tief im Inneren weiß nur ich
Das angústias que senti
Von den Ängsten, die ich fühlte
Sempre sonhamos com o mais eterno amor
Wir träumten immer von der ewigsten Liebe
Infelizmente, eu lamento mas não deu
Leider, es tut mir leid, aber es hat nicht geklappt
Nos desgastamos transformando tudo em dor
Wir haben uns aufgerieben und alles in Schmerz verwandelt
Mas mesmo assim eu acredito que valeu
Aber trotzdem glaube ich, dass es sich gelohnt hat
Quando a saudade bate forte
Wenn die Sehnsucht stark zuschlägt
É envolvente, eu me possuo
Ist sie umhüllend, ich verliere mich darin
E é na sua intenção com a minha cuca
Und es ist mit Gedanken an dich, mit meinem Kopf
Naqueles momentos quentes
In jenen heißen Momenten
Em que se acelerava o meu coração
In denen mein Herz schneller schlug
Vem comigo
Komm mit mir
Ex-amor
Ex-Liebe
Gostaria que tu soubesses o quanto que eu sofri
Ich wünschte, du wüsstest, wie sehr ich gelitten habe
Ao ter que me afastar de ti, não chorei
Als ich mich von dir entfernen musste, ich habe nicht geweint
Não chorei, como um louco eu até sorri mas no fundo eu sei
Nicht geweint, wie ein Verrückter habe ich sogar gelächelt, aber tief im Inneren weiß nur ich
Das angústias que senti
Von den Ängsten, die ich fühlte






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.