Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apaga o Fogo, Mané / Ex-Amor - Ao Vivo
Lösch das Feuer, Mané / Ex-Liebe - Live
Inês
saiu
dizendo
que
ia
Inês
ging
weg
und
sagte,
sie
würde
Comprar
pavio
pro
lampião
einen
Docht
für
die
Lampe
kaufen
Pode
me
esperar,
mané
Du
kannst
auf
mich
warten,
Mané
Que
eu
já
volto
já
Ich
bin
gleich
wieder
da
Acendi
o
fogão,
botei
água
pra
esquentar
Ich
zündete
den
Herd
an,
setzte
Wasser
zum
Erwärmen
auf
E
fui
pro
portão
só
pra
ver
Inês
chegar
Und
ging
zum
Tor,
nur
um
Inês
ankommen
zu
sehen
Anoiteceu
e
ela
não
voltou
Es
wurde
Nacht
und
sie
kam
nicht
zurück
Fui
pra
rua
feito
louco
Ich
rannte
wie
ein
Verrückter
auf
die
Straße
Pra
saber
o
que
aconteceu
Um
zu
wissen,
was
passiert
war
Procurei
na
central
Ich
suchte
im
Hauptbahnhof
Procurei
no
hospital
e
no
xadrez
Ich
suchte
im
Krankenhaus
und
im
Gefängnis
Andei
a
cidade
inteira
Ich
durchlief
die
ganze
Stadt
E
não
encontrei
Inês
Und
fand
Inês
nicht
Voltei
pra
casa
triste
demais
Ich
kam
sehr
traurig
nach
Hause
zurück
O
que
Inês
me
fez
não
se
faz
Was
Inês
mir
angetan
hat,
das
tut
man
nicht
Pois
no
chão
bem
perto
do
fogão
Denn
auf
dem
Boden,
ganz
nah
am
Herd
Encontrei
um
papel
escrito
assim:
Fand
ich
einen
Zettel,
auf
dem
stand:
"Pode
apagar
o
fogo,
mané
que
eu
não
volto
mais"
"Du
kannst
das
Feuer
löschen,
Mané,
denn
ich
komme
nicht
mehr
zurück"
"Pode
apagar
o
fogo,
mané
que
eu
não
volto
mais"
"Du
kannst
das
Feuer
löschen,
Mané,
denn
ich
komme
nicht
mehr
zurück"
Inês
saiu,
Inês
saiu
dizendo
que
ia
Inês
ging
weg,
Inês
ging
weg
und
sagte,
sie
würde
Comprar
pavio
pro
lampião
einen
Docht
für
die
Lampe
kaufen
Pode
me
esperar,
mané
Du
kannst
auf
mich
warten,
Mané
Que
eu
já
volto
já
Ich
bin
gleich
wieder
da
Acendi
o
fogão,
botei
água
pra
esquentar
Ich
zündete
den
Herd
an,
setzte
Wasser
zum
Erwärmen
auf
E
fui
pro
portão
só
pra
ver
Inês
chegar
Und
ging
zum
Tor,
nur
um
Inês
ankommen
zu
sehen
Anoiteceu
e
ela
não
voltou
Es
wurde
Nacht
und
sie
kam
nicht
zurück
Fui
pra
rua
feito
louco
Ich
rannte
wie
ein
Verrückter
auf
die
Straße
Pra
saber
o
que
aconteceu
Um
zu
wissen,
was
passiert
war
Procurei
na
central
Ich
suchte
im
Hauptbahnhof
Procurei
no
hospital
e
no
xadrez
Ich
suchte
im
Krankenhaus
und
im
Gefängnis
Andei
a
cidade
inteira
Ich
durchlief
die
ganze
Stadt
E
não
encontrei
Inês
Und
fand
Inês
nicht
Voltei
pra
casa
triste
demais
Ich
kam
sehr
traurig
nach
Hause
zurück
O
que
Inês
me
fez
não
se
faz
Was
Inês
mir
angetan
hat,
das
tut
man
nicht
Pois
no
chão
bem
perto
do
fogão
Denn
auf
dem
Boden,
ganz
nah
am
Herd
Encontrei
um
papel
escrito
assim:
Fand
ich
einen
Zettel,
auf
dem
stand:
"Pode
apagar
o
fogo,
mané
que
eu
não
volto
mais"
"Du
kannst
das
Feuer
löschen,
Mané,
denn
ich
komme
nicht
mehr
zurück"
"Pode
apagar
o
fogo,
mané
que
eu
não
volto
mais"
"Du
kannst
das
Feuer
löschen,
Mané,
denn
ich
komme
nicht
mehr
zurück"
"Pode
apagar
o
fogo,
mané
que
eu
não
volto
mais,
não"
"Du
kannst
das
Feuer
löschen,
Mané,
denn
ich
komme
nicht
mehr
zurück,
nein"
"Pode
apagar
o
fogo,
mané
que
eu
não
volto
mais"
"Du
kannst
das
Feuer
löschen,
Mané,
denn
ich
komme
nicht
mehr
zurück"
Gostaria
que
tu
soubesses
o
quanto
que
eu
sofri
Ich
wünschte,
du
wüsstest,
wie
sehr
ich
gelitten
habe
Ao
ter
que
me
afastar
de
ti,
não
chorei
Als
ich
mich
von
dir
entfernen
musste,
ich
habe
nicht
geweint
Como
um
louco
eu
até
sorri
mas
no
fundo
só
eu
sei
Wie
ein
Verrückter
habe
ich
sogar
gelächelt,
aber
tief
im
Inneren
weiß
nur
ich
Das
angústias
que
senti
Von
den
Ängsten,
die
ich
fühlte
Gostaria
que
tu
soubesses
o
quanto
que
eu
sofri
Ich
wünschte,
du
wüsstest,
wie
sehr
ich
gelitten
habe
Ao
ter
que
me
afastar
de
ti,
não
chorei
Als
ich
mich
von
dir
entfernen
musste,
ich
habe
nicht
geweint
Não
chorei,
como
um
louco
eu
até
sorri
mas
no
fundo
só
eu
sei
Nicht
geweint,
wie
ein
Verrückter
habe
ich
sogar
gelächelt,
aber
tief
im
Inneren
weiß
nur
ich
Das
angústias
que
senti
Von
den
Ängsten,
die
ich
fühlte
Sempre
sonhamos
com
o
mais
eterno
amor
Wir
träumten
immer
von
der
ewigsten
Liebe
Infelizmente,
eu
lamento
mas
não
deu
Leider,
es
tut
mir
leid,
aber
es
hat
nicht
geklappt
Nos
desgastamos
transformando
tudo
em
dor
Wir
haben
uns
aufgerieben
und
alles
in
Schmerz
verwandelt
Mas
mesmo
assim
eu
acredito
que
valeu
Aber
trotzdem
glaube
ich,
dass
es
sich
gelohnt
hat
Quando
a
saudade
bate
forte
Wenn
die
Sehnsucht
stark
zuschlägt
É
envolvente,
eu
me
possuo
Ist
sie
umhüllend,
ich
verliere
mich
darin
E
é
na
sua
intenção
com
a
minha
cuca
Und
es
ist
mit
Gedanken
an
dich,
mit
meinem
Kopf
Naqueles
momentos
quentes
In
jenen
heißen
Momenten
Em
que
se
acelerava
o
meu
coração
In
denen
mein
Herz
schneller
schlug
Gostaria
que
tu
soubesses
o
quanto
que
eu
sofri
Ich
wünschte,
du
wüsstest,
wie
sehr
ich
gelitten
habe
Ao
ter
que
me
afastar
de
ti,
não
chorei
Als
ich
mich
von
dir
entfernen
musste,
ich
habe
nicht
geweint
Não
chorei,
como
um
louco
eu
até
sorri
mas
no
fundo
só
eu
sei
Nicht
geweint,
wie
ein
Verrückter
habe
ich
sogar
gelächelt,
aber
tief
im
Inneren
weiß
nur
ich
Das
angústias
que
senti
Von
den
Ängsten,
die
ich
fühlte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ao Vivo
date de sortie
03-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.