Martinho Da Vila - Femmes (Mulheres) - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martinho Da Vila - Femmes (Mulheres) - Ao Vivo




Femmes (Mulheres) - Ao Vivo
Women (Femmes) - Live
J'ai déjà eu des femmes de toutes les couleurs
I have been with women of all colors
De divers âges, très amoureuses
Of different ages, very amorous
Certaines, je suis resté un temps avec
With some, I stayed a while
À d'autres, peu je me suis confié
To others, I confided little
J'ai déjà eu des femmes osées
I have had bold women
Timides et rodées
Shy and experienced
Mariées carentes, solitaires heureuses
Needy married women, happy single women
J'ai déjà eu des divas et même des prostituées
I have had divas and even prostitutes
Femmes intelligentes et déséquilibrées
Intelligent and unbalanced women
Femmes confuses, de guerre et de paix
Confused women, of war and peace
Mais aucune d'elles ne m'a rendu tant heureux
But none of them made me as happy
Comme toi
As you do
tive mulheres de todas as cores
I have had women of all colors
De várias idades, de muitos amores
Of different ages, of many loves
Com umas até certo tempo fiquei
With some, I stayed a while
Com outras apenas um pouco me dei
With others, I only shared a little
tive mulheres do tipo atrevida
I have had women who were bold
Do tipo acanhada, do tipo vivida
Women who were shy, women who were experienced
Casada carente, solteira feliz
Needy married women, happy single women
tive donzela e até meretriz
I have had virgins and even prostitutes
Mulheres cabeça e desequilibradas
Intelligent and unbalanced women
Mulheres confusas, de guerra e paz
Confused women, of war and peace
Mas nenhuma delas me fez tão feliz
But none of them made me as happy
Como você me faz
As you do
Procurei (em todas as mulheres a felicidade)
I searched (in all women for happiness)
(Mas não encontrei e fiquei na saudade)
(But I did not find it and I stayed in longing)
(Foi começando bem, mas tudo teve um fim)
(It started well, but everything had an end)
(Você é o sol da minha vida, a minha vontade)
(You are the sun of my life, my desire)
(Você não é mentira, você é verdade)
(You are not a lie, you are the truth)
tudo que um dia eu sonhei pra mim)
(You are everything I ever dreamed of for myself)
Procurei em todas as mulheres a felicidade
I searched for happiness in all women
Mas não encontrei e fiquei na saudade
But I did not find it and I stayed in longing
Foi começando bem, mas tudo teve um fim
It started well, but everything had an end
Você é o sol da minha vida, a minha vontade
You are the sun of my life, my desire
Você não é mentira, você é verdade
You are not a lie, you are the truth
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
You are everything I ever dreamed of for myself





Writer(s): Martinho Ferreira, Antonio Eustaquio Toninho Gerais


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.