Maryla Rodowicz - Dobranoc Panowie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Dobranoc Panowie




Ju¿ cienie siê w³ócz¹ wœród je¿yn
Тени уже встали на дыбы.
Wygl¹daj¹ legendy spod pierzyn
Похоже на легенду из-под Перин
Ju¿ noc, ju¿ noc, ju¿ noc
Четыре ночи, четыре ночи, четыре ночи
Mo¿esz zamkn¹æ swój dzienny teatrzyk
Можешь закрыть свой дневной театр
Nikt na ciebie nie patrzy, nie patrzy
Никто на тебя не смотрит, не смотрит
Ju¿ noc, ju¿ noc, ju¿ noc
Четыре ночи, четыре ночи, четыре ночи
Dobranoc panowie, dobranoc
Спокойной ночи, господа. Спокойной ночи.
Obr¹czki na szczêœcie, pch³y na noc
На счастье, на ночь
Dobranoc dobranoc panowie
Спокойной ночи, джентльмены
Ta noc niech wam pójdzie na zdrowie!
Эта ночь - ваше здоровье!
Do pude³ka pouk³adaj ¿o³nierzy
В коробку попадали и другие.
Przestañ szarpaæ nerwowo ko³nierzyk
Прекратите нервно дергать
Ju¿ noc, ju¿ noc, ju¿ noc
Четыре ночи, четыре ночи, четыре ночи
Helikopter swój wstaw do gara¿u
Вертолет свой вставь в гараж
Zdrowej rêki ju¿ dziœ nie banda¿uj
Здоровой руки сегодня не будет.
Ju¿ noc, ju¿ noc, ju¿ noc
Четыре ночи, четыре ночи, четыре ночи
Fotografia jak by³eœ ma³y
Фотография, как ты был
I te panie, co ciê ca³owa³y
И эти дамы, которые тебе нужны.
I historie jak gra³byœ Hamleta
И истории о том, как ты будешь играть Гамлета
I ta jedna, jedyna kobieta!
И эта единственная женщина!
Dobranoc panowie, dobranoc
Спокойной ночи, господа. Спокойной ночи.
Obr¹czki na szczêœcie, pch³y na noc
На счастье, на ночь
Dobranoc dobranoc panowie
Спокойной ночи, джентльмены
Ta noc niech wam pójdzie na zdrowie!
Эта ночь - ваше здоровье!
Udawanie siê zacznie od jutra
Притворство начнется с завтрашнего дня
A na razie odp³yñmy na kutrach
А пока мы на катерах
W noc, w noc, w noc
В эту ночь, в эту ночь, в эту ночь
Jutro znowu siê tob¹ zachwycê
Завтра я снова буду в восторге от тебя.
Zbudzisz we mnie kochankê i lwicê
Ты разбудишь во мне любовницу и львицу
A dziœ, a dziœ jest noc
И сегодня, и сегодня ночь
Dobranoc panowie, dobranoc
Спокойной ночи, господа. Спокойной ночи.
Obr¹czki na szczêœcie, pch³y na noc
На счастье, на ночь
Dobranoc dobranoc panowie
Спокойной ночи, джентльмены
Ta noc niech wam pójdzie na zdrowie!
Эта ночь - ваше здоровье!
Kobiety waszego ¿ycia id¹ spaæ
Женщины вашей жизни id1 спать
Nie trzeba ich kochaæ wcale, ale...
Вы не должны любить их вообще, но...
Nie trzeba, nie trzeba ich kochaæ wcale, ale... ale...
Не нужно, не нужно любить их вообще, но... но...





Writer(s): Andrzej Zieliński


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.