Maryla Rodowicz - Dzięcioł I Dziewczyna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Dzięcioł I Dziewczyna




Dzięcioł I Dziewczyna
The Woodpecker and the Maiden
Dzięcioł w drzewo stukał,
The woodpecker tapped on the tree,
Dziewczę płakało;
The maiden wept;
Dzięcioł w drzewo stukał,
The woodpecker tapped on the tree,
Dziewczę płakało;
The maiden wept;
Dzięcioł w drzewo, proszę, proszę,
Woodpecker on the tree, please, please,
A dziewczynie łzy jak groszek
And the girl's tears like peas
Albo jak te perły,
Or like those pearls,
Względnie kakao.
Or cocoa.
Dzięcioł w drzewo, proszę, proszę,
Woodpecker on the tree, please, please,
A dziewczynie łzy jak groszek
And the girl's tears like peas
Albo jak te perły,
Or like those pearls,
Względnie kakao.
Or cocoa.
Jechał premier drogą,
The prime minister was driving down the road,
śle dworzanina;
He sent a courtier;
Jechał premier drogą,
The prime minister was driving down the road,
śle dworzanina;
He sent a courtier;
Wraca dworzan (radca Żaczek):
The courtier (councilor Żaczek) returns:
- Dzięcioł puka, dziewczę płacze.
- The woodpecker's knocking, the girl's crying.
Drży, bo nie wie, dobra
He trembles, for he knows not,
Czy zła nowina.
Good or evil tidings.
Wraca dworzan (radca Żaczek):
The courtier (councilor Żaczek) returns:
- Dzięcioł puka, dziewczę płacze.
- The woodpecker's knocking, the girl's crying.
Drży, bo nie wie, dobra
He trembles, for he knows not,
Czy zła nowina.
Good or evil tidings.
Struchlał dwór w ogóle,
The whole court went pale,
Jak w takich razach;
As is the case in such times;
Struchlał dwór w ogóle,
The whole court went pale,
Jak w takich razach...
As is the case in such times...
- Hej! - huknął premier w lesie,
- Hey! - the prime minister roared in the forest,
Zapisał coś w notesie,
He wrote something in a notebook,
Zapisał coś w notesie
He wrote something in a notebook
I jechać kazał.
And ordered to go.
- Hej! - huknął premier w lesie,
- Hey! - the prime minister roared in the forest,
Zapisał coś w notesie,
He wrote something in a notebook,
Zapisał coś w notesie
He wrote something in a notebook
I jechać kazał.
And ordered to go.





Writer(s): GALCZYNSKI KONSTANTY ILDEFONS, SLAWINSKI ADAM JAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.