Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Głowisia
Nie
będzie
mnie
głowisia
bolała,
My
head
won't
ache,
Gdy
mnie
Jasiu
nie
weźmiesz,
If
you
don't
take
me
with
you,
John,
Ale
bym
się
rada
dowiedziała,
But
I
would
like
to
know,
Do
której
ty
pojedziesz.
Who
are
you
going
to?
Pojadę
ja
do
tej,
I'll
go
to
the
one,
Co
ma
pierścień
złoty
Who
has
a
golden
ring
I
na
szyi
korale.
And
a
necklace
of
corals.
Pojadę
do
Ciebie,
I'll
go
to
you,
Bo
masz
dojścia
w
niebie
Because
you
have
connections
in
heaven
I
w
potrzebie
przyjmiesz
mnie.
And
you'll
accept
me
in
times
of
need.
A
gdybym
ci
ja
to
wszystko
miała
Even
if
I
had
all
this,
To
i
sio,
i
owo
też,
That
and
that,
Wtedy
bym
się
rada
dowiedziała,
I
would
like
to
know,
Do
której
ty
pojedziesz.
Who
are
you
going
to?
Pojadę
ja
do
tej,
I'll
go
to
the
one,
Co
ma
pierścień
złoty
Who
has
a
golden
ring
I
na
szyi
korale.
And
a
necklace
of
corals.
Pojadę
do
Ciebie,
I'll
go
to
you,
Bo
masz
dojścia
w
niebie
Because
you
have
connections
in
heaven
I
w
potrzebie
przyjmiesz
mnie.
And
you'll
accept
me
in
times
of
need.
Potem
do
cudzej
krainy
ruszysz,
Then
you'll
go
on
to
a
foreign
land,
Gdzie
cię
ludzie
nie
znają.
Where
people
don't
know
you.
Toteż
taką
mieć
panienkę
musisz,
That's
why
you
need
to
have
a
girl,
Jakiej
u
nas
nie
mają.
Like
we
don't
have
here.
Pojadę
ja
do
tej,
I'll
go
to
the
one,
Co
ma
pierścień
złoty
Who
has
a
golden
ring
I
na
szyi
korale.
And
a
necklace
of
corals.
Pojadę
do
Ciebie,
I'll
go
to
you,
Bo
masz
dojścia
w
niebie
Because
you
have
connections
in
heaven
I
w
potrzebie
przyjmiesz
mnie.
And
you'll
accept
me
in
times
of
need.
Ja
ci
zaprę
drzwi
i
nie
otworzę,
I'll
lock
the
door
and
won't
open
it,
I
łóżeczko
pościelę.
And
I'll
make
the
bed.
Wezmę
sobie
na
męża
innego,
I'll
take
another
man
as
my
husband,
A
z
ciebie
się
wyśmieję.
And
I'll
laugh
at
you.
Pojadę
ja
do
tej,
I'll
go
to
the
one,
Co
ma
pierścień
złoty
Who
has
a
golden
ring
I
na
szyi
korale.
And
a
necklace
of
corals.
Pojadę
do
Ciebie,
I'll
go
to
you,
Bo
masz
dojścia
w
niebie
Because
you
have
connections
in
heaven
I
w
potrzebie
przyjmiesz
mnie.
And
you'll
accept
me
in
times
of
need.
Pojadę
ja
do
tej,
I'll
go
to
the
one,
Co
ma
pierścień
złoty
Who
has
a
golden
ring
I
na
szyi
korale.
And
a
necklace
of
corals.
Pojadę
do
Ciebie,
I'll
go
to
you,
Bo
masz
dojścia
w
niebie
Because
you
have
connections
in
heaven
I
w
potrzebie
przyjmiesz
mnie.
And
you'll
accept
me
in
times
of
need.
Pojadę
ja
do
tej,
I'll
go
to
the
one,
Co
ma
pierścień
złoty
Who
has
a
golden
ring
I
na
szyi
korale.
And
a
necklace
of
corals.
Pojadę
do
Ciebie,
I'll
go
to
you,
Bo
masz
dojścia
w
niebie
Because
you
have
connections
in
heaven
I
w
potrzebie
przyjmiesz
mnie.
And
you'll
accept
me
in
times
of
need.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): katarzyna gaertner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.