Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Konie
Czarne
konie,
czarne
wichry
dwa
Black
horses,
two
black
gales,
Unoszą
mnie,
unoszą
They
carry
me,
they
carry
me
away.
Nie
chcą
wody
pić
They
don't
want
to
drink
water,
O
jadło
mnie
nie
proszą
They
don't
ask
me
for
food.
Czy
powietrza
tak
mi
mało
Is
it
the
air
that
I
lack,
Czy
mnie
piekło
zawołało
Or
did
hell
call
me,
Że
pomykam
jak
na
skrzydłach
That
I
rush
as
if
on
wings,
Wilki
płosząc?
Scaring
the
wolves?
Dajcie
pożyć,
konie,
dajcie
Let
me
live,
horses,
let
me,
Dajcie
dożyć,
konie
Let
me
live
to
see
another
day,
horses,
Na
cóż
bracia
nam
Why
do
we
brothers
need
Ten
wieczny
lot?
This
eternal
flight?
Cóż
mi
za
konie
los
nadarzył
What
kind
of
horses
has
fate
given
me,
Jakby
w
nich
palił
ktoś
As
if
someone
were
burning
inside
them,
A
ja
żyłam
nie
dość
And
I
haven't
lived
enough,
I
śpiewałam
nie
dość
And
I
haven't
sung
enough.
Koniom
wody
by
dać
To
give
the
horses
water,
Śpiew
dośpiewać
i
trwać
To
finish
the
song
and
endure,
Jeszcze
dzień,
jeszcze
noc
One
more
day,
one
more
night,
Na
wichurze
by
stać
To
stand
in
the
gale.
Koniom
wody
by
dać
To
give
the
horses
water,
Śpiew
dośpiewać
i
trwać
To
finish
the
song
and
endure,
Jeszcze
dzień,
jeszcze
noc
One
more
day,
one
more
night,
Na
wichurze
by
stać
To
stand
in
the
gale.
Będzie
tak,
że
gdzieś
w
pół
drogi
It
will
be
so,
that
somewhere
halfway,
Byle
wiatr
mnie
w
końcu
zmiecie
If
only
the
wind
finally
sweeps
me
away,
I
zataszczą
mnie
na
saniach
And
they
drag
me
on
a
sleigh,
I
dopalą
mnie
jak
świecę
And
burn
me
like
a
candle.
Ech,
ty
psie
o
diablej
twarzy
Oh,
you
dog
with
the
devil's
face,
Nie
poganiaj
moich
koni
Don't
chase
my
horses,
Daj
mi
chwilę,
by
pomarzyć
Give
me
a
moment
to
dream,
Dorzuć
drugą,
żeby
zmądrzeć
Add
another
one,
to
get
wiser.
Dajcie
pożyć,
konie,
dajcie
Let
me
live,
horses,
let
me,
Dajcie
dożyć,
konie
Let
me
live
to
see
another
day,
horses,
Na
cóż
bracia
nam
Why
do
we
brothers
need
Ten
wieczny
lot?
This
eternal
flight?
Cóż
mi
za
konie
los
nadarzył
What
kind
of
horses
has
fate
given
me,
Oba
jak
czarty
złe
Both
like
evil
devils,
A
tu
dożyć
się
chce
And
I
want
to
live
to
see,
I
dośpiewać
się
chce
And
I
want
to
sing
to
my
heart's
content.
Koniom
wody
by
dać
To
give
the
horses
water,
Śpiew
dośpiewać
i
trwać
To
finish
the
song
and
endure,
Jeszcze
dzień,
jeszcze
noc
One
more
day,
one
more
night,
Na
wichurze
by
stać
To
stand
in
the
gale.
Koniom
wody
by
dać
To
give
the
horses
water,
Śpiew
dośpiewać
i
trwać
To
finish
the
song
and
endure,
Jeszcze
dzień,
jeszcze
noc
One
more
day,
one
more
night,
Na
wichurze
by
stać
To
stand
in
the
gale.
Na
wichurze
by
stać
To
stand
in
the
gale.
Jestem
w
porę,
chwała
Bogu
I'm
on
time,
thank
God,
Kto
by
śmiał
się
spóźniać
w
raju?
Who
would
dare
to
be
late
in
paradise?
Czy
to
anioły
słychać
już
Can
I
already
hear
the
angels
Jak
bezradośnie
mi
śpiewają?
Singing
to
me
so
joylessly?
Czy
to
może
dzwonek
dzwoni
Is
that
a
bell
ringing,
Pół
się
śmieje
i
pół
szlocha?
Half
laughing
and
half
crying?
Czy
to
ja
się
drę
i
klnę
Is
it
me
screaming
and
cursing
Ten
zaprzęg
mój,
te
bestie
dwie
This
team
of
mine,
these
two
beasts?
Dajcie
pożyć,
konie,
dajcie
Let
me
live,
horses,
let
me,
Dajcie
dożyć,
konie
Let
me
live
to
see
another
day,
horses,
Na
cóż
bracia
nam
Why
do
we
brothers
need
Ten
wieczny
lot?
This
eternal
flight?
Cóż
mi
za
konie
los
nadarzył
What
kind
of
horses
has
fate
given
me,
Jakby
w
nich
palił
ktoś
As
if
someone
were
burning
inside
them,
A
ja
żyłam
nie
dość
And
I
haven't
lived
enough,
I
śpiewałam
nie
dość
And
I
haven't
sung
enough.
Koniom
wody
by
dać
To
give
the
horses
water,
Śpiew
dośpiewać
i
trwać
To
finish
the
song
and
endure,
Jeszcze
dzień,
jeszcze
noc
One
more
day,
one
more
night,
Na
wichurze
by
stać
To
stand
in
the
gale.
Koniom
wody
by
dać
To
give
the
horses
water,
Śpiew
dośpiewać
i
trwać
To
finish
the
song
and
endure,
Jeszcze
dzień,
jeszcze
noc
One
more
day,
one
more
night,
Na
wichurze
by
stać
To
stand
in
the
gale.
Koniom
wody
by
dać
To
give
the
horses
water,
Śpiew
dośpiewać
i
trwać
To
finish
the
song
and
endure,
Jeszcze
dzień,
jeszcze
noc
One
more
day,
one
more
night,
Na
wichurze
by
stać
To
stand
in
the
gale.
Koniom
wody
by
dać
To
give
the
horses
water,
Śpiew
dośpiewać
i
trwać
To
finish
the
song
and
endure,
Jeszcze
dzień,
jeszcze
noc
One
more
day,
one
more
night,
Na
wichurze
by
stać
To
stand
in
the
gale.
Koniom
wody
by
dać
To
give
the
horses
water,
Śpiew
dośpiewać
i
trwać
To
finish
the
song
and
endure,
Jeszcze
dzień,
jeszcze
noc
One
more
day,
one
more
night,
Na
wichurze
by
stać
Na
wichurze
by
stać
Koniom
wody
by
dać
To
give
the
horses
water,
Śpiew
dośpiewać
i
trwać
To
finish
the
song
and
endure,
Jeszcze
dzień,
jeszcze
noc
One
more
day,
one
more
night,
Na
wichurze
by
stać
To
stand
in
the
gale.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): władimir wysocki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.