Maryla Rodowicz - Konie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Konie




Konie
Horses
Czarne konie, czarne wichry dwa
Black horses, two black gales,
Unoszą mnie, unoszą
They carry me, they carry me away.
Nie chcą wody pić
They don't want to drink water,
O jadło mnie nie proszą
They don't ask me for food.
Czy powietrza tak mi mało
Is it the air that I lack,
Czy mnie piekło zawołało
Or did hell call me,
Że pomykam jak na skrzydłach
That I rush as if on wings,
Wilki płosząc?
Scaring the wolves?
Dajcie pożyć, konie, dajcie
Let me live, horses, let me,
Dajcie dożyć, konie
Let me live to see another day, horses,
Na cóż bracia nam
Why do we brothers need
Ten wieczny lot?
This eternal flight?
Cóż mi za konie los nadarzył
What kind of horses has fate given me,
Jakby w nich palił ktoś
As if someone were burning inside them,
A ja żyłam nie dość
And I haven't lived enough,
I śpiewałam nie dość
And I haven't sung enough.
Koniom wody by dać
To give the horses water,
Śpiew dośpiewać i trwać
To finish the song and endure,
Jeszcze dzień, jeszcze noc
One more day, one more night,
Na wichurze by stać
To stand in the gale.
Koniom wody by dać
To give the horses water,
Śpiew dośpiewać i trwać
To finish the song and endure,
Jeszcze dzień, jeszcze noc
One more day, one more night,
Na wichurze by stać
To stand in the gale.
Będzie tak, że gdzieś w pół drogi
It will be so, that somewhere halfway,
Byle wiatr mnie w końcu zmiecie
If only the wind finally sweeps me away,
I zataszczą mnie na saniach
And they drag me on a sleigh,
I dopalą mnie jak świecę
And burn me like a candle.
Ech, ty psie o diablej twarzy
Oh, you dog with the devil's face,
Nie poganiaj moich koni
Don't chase my horses,
Daj mi chwilę, by pomarzyć
Give me a moment to dream,
Dorzuć drugą, żeby zmądrzeć
Add another one, to get wiser.
Dajcie pożyć, konie, dajcie
Let me live, horses, let me,
Dajcie dożyć, konie
Let me live to see another day, horses,
Na cóż bracia nam
Why do we brothers need
Ten wieczny lot?
This eternal flight?
Cóż mi za konie los nadarzył
What kind of horses has fate given me,
Oba jak czarty złe
Both like evil devils,
A tu dożyć się chce
And I want to live to see,
I dośpiewać się chce
And I want to sing to my heart's content.
Koniom wody by dać
To give the horses water,
Śpiew dośpiewać i trwać
To finish the song and endure,
Jeszcze dzień, jeszcze noc
One more day, one more night,
Na wichurze by stać
To stand in the gale.
Koniom wody by dać
To give the horses water,
Śpiew dośpiewać i trwać
To finish the song and endure,
Jeszcze dzień, jeszcze noc
One more day, one more night,
Na wichurze by stać
To stand in the gale.
Na wichurze by stać
To stand in the gale.
Jestem w porę, chwała Bogu
I'm on time, thank God,
Kto by śmiał się spóźniać w raju?
Who would dare to be late in paradise?
Czy to anioły słychać już
Can I already hear the angels
Jak bezradośnie mi śpiewają?
Singing to me so joylessly?
Czy to może dzwonek dzwoni
Is that a bell ringing,
Pół się śmieje i pół szlocha?
Half laughing and half crying?
Czy to ja się drę i klnę
Is it me screaming and cursing
Ten zaprzęg mój, te bestie dwie
This team of mine, these two beasts?
Dajcie pożyć, konie, dajcie
Let me live, horses, let me,
Dajcie dożyć, konie
Let me live to see another day, horses,
Na cóż bracia nam
Why do we brothers need
Ten wieczny lot?
This eternal flight?
Cóż mi za konie los nadarzył
What kind of horses has fate given me,
Jakby w nich palił ktoś
As if someone were burning inside them,
A ja żyłam nie dość
And I haven't lived enough,
I śpiewałam nie dość
And I haven't sung enough.
Koniom wody by dać
To give the horses water,
Śpiew dośpiewać i trwać
To finish the song and endure,
Jeszcze dzień, jeszcze noc
One more day, one more night,
Na wichurze by stać
To stand in the gale.
Koniom wody by dać
To give the horses water,
Śpiew dośpiewać i trwać
To finish the song and endure,
Jeszcze dzień, jeszcze noc
One more day, one more night,
Na wichurze by stać
To stand in the gale.
Koniom wody by dać
To give the horses water,
Śpiew dośpiewać i trwać
To finish the song and endure,
Jeszcze dzień, jeszcze noc
One more day, one more night,
Na wichurze by stać
To stand in the gale.
Koniom wody by dać
To give the horses water,
Śpiew dośpiewać i trwać
To finish the song and endure,
Jeszcze dzień, jeszcze noc
One more day, one more night,
Na wichurze by stać
To stand in the gale.
Koniom wody by dać
To give the horses water,
Śpiew dośpiewać i trwać
To finish the song and endure,
Jeszcze dzień, jeszcze noc
One more day, one more night,
Na wichurze by stać
Na wichurze by stać
Koniom wody by dać
To give the horses water,
Śpiew dośpiewać i trwać
To finish the song and endure,
Jeszcze dzień, jeszcze noc
One more day, one more night,
Na wichurze by stać
To stand in the gale.





Writer(s): władimir wysocki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.