Maryla Rodowicz - Mały Gigant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Mały Gigant




Mały Gigant
Tiny Giant
Wzór na życie dawno ma wyprowadzony
His life's equation has long been deduced
Rzadko traci wątek, nie rozpieszcza żony
He rarely loses track, doesn't spoil his wife
Rośnie w sobie jak drożdżówka
He rises within himself like yeast
Erudycji reklamówka
An encyclopedia of wit
Taki mały, mały gigant przeuczony
Such a tiny, tiny giant, over-educated
W jednym palcu nosi Cambridge i Sorbonę
In one finger, he carries Cambridge and Sorbonne
Jest chodzącym, choć lokalnym leksykonem
He's a walking, though local lexicon
Posiadł chyba wszystkie - izmy
He has acquired, I think, all the -isms
Produkuje aforyzmy
He produces aphorisms
A nocami sypia zwykle z samym Frommem
And, at night, he usually sleeps with Fromm himself
Gigantycznie mały gigant
Gigantic tiny giant
Myśli fryga, mamałyga
His thoughts are chaos, mumbo-jumbo
Skałę rusza taka dusza
Such a soul can move a mountain
Gdy wydusza twórczy jęk
When he forces out a creative groan
Od mądrości ogłupiały
He's grown stupid from wisdom
I w banały skryty cały
And hidden completely in banalities
Empirycznie, erotycznie
Empirically, erotically
Gigantycznie mały men
Gigantic, tiny man
W chińskie osiem
In figure eight
Pokręcony ćwiczy jogę
Twisted, he practices yoga
Nie oszukasz go landrynką
You can't fool him with a candy
Ni hot-dogiem
Or a hotdog
Niby mumia faraona
Like a pharaoh's mummy
Balsamami obłożona
Covered in balms
Medytuje
He meditates
Zapatrzony w lewą nogę
Staring at his left foot
Na niepewne przedsięwzięcia nie poleci
He won't recommend uncertain endeavors
Jak się nudzi pierwiastkuje własne dzieci
When he's bored, he square roots his own children
A gdy kładzie się do łózka
And when he goes to bed
Nietykalny, jak wydmuszka
He's untouchable, like an eggshell
Niby UFO, super mózgiem w mroku świeci
Like a UFO, his super brain glows in the dark
Gigantycznie mały gigant
Gigantic, tiny giant
Myśli fryga, mamałyga
His thoughts are chaos, mumbo-jumbo
Skałę rusza taka dusza
Such a soul can move a mountain
Gdy wydusza twórczy jęk
When he forces out a creative groan
Od mądrości ogłupiały
He's grown stupid from wisdom
I w banały skryty cały
And hidden completely in banalities
Empirycznie, erotycznie
Empirically, erotically
Gigantycznie mały men
Gigantic, tiny man
Gigantycznie mały gigant
Gigantic, tiny giant
Skałę rusza taka dusza
Such a soul can move a mountain
Gdy wydusza twórczy jęk
When he forces out a creative groan
Od mądrości ogłupiały
He's grown stupid from wisdom
I w banały skryty cały
And hidden completely in banalities
Empirycznie, erotycznie
Empirically, erotically
Gigantycznie mały men
Gigantic, tiny man





Writer(s): Ryszard Szeremeta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.