Maryla Rodowicz - Mówiły Mu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Mówiły Mu




Mówiły Mu
They Told Him
W pewnym mieście, co leży gdzieś tam
In a certain city, somewhere there
Między Szklarską Porębą a Gdynią
Between Szklarska Poręba and Gdynia
Mieszkał pan, co się cieszył wśród dam
Lived a man who was enjoyed among ladies
Zasłużenie najgorszą opinią
With good reason, the worst opinion
Trudno by się doszukać w nim zalet
It would be hard to find any merits in him
Za to wady rozwijał wytrwale
But he developed his flaws persistently
Więc dziewczęta nie kryły też wcale
So the girls didn't hide
Co myślą o takich jak on
What they think about the likes of him
Mówiły mu, że łotr, mówiły mu, że drań
They told him he was a rogue, they told him he was a scoundrel
Że takie byle co, że tylko ręką machnąć nań
That such a worthless thing, just waving a hand at him
Mówiły mu: Idź stąd! Mówiły mu: Ach ty!
They told him: Get out of here! They told him: Oh, you!
Mówiły raz i sto, przez tyle, tyle dni
They spoke once and a hundred times, for so, so many days
Choć się trudno spodziewać po łotrze
Although it is hard to expect from a rogue
Że coś z prawdy do niego dotrze
That something true will reach him
Że przeczuje, co jest w tym na dnie
That he will sense what's at the bottom
Że zrozumie, że wszystko już wie.
That he will understand that he knows everything.
Mówiły mu: Idź stąd!
They told him: Get out of here!
Mówiły mu: Ach ty!
They told him: Oh, you!
Mówiły raz i sto
They spoke once and a hundred times
Przez tyle tyle dni
For so, so many days
Trzeba sił, żeby zmienić ten świat
It takes strength to change this world
Skąd dziewczyna ma wziąć tyle siły?
Where does a girl get so much strength from?
Słowa prawdy mówione od lat
Words of truth spoken for years
Może nawet by go odmieniły.
Might have even changed him.
Tylko że on tak w oczy im patrzył
Only he looked them so in the eyes
Że robiło się jakoś inaczej
That it somehow got different
I te słowa, co miały coś znaczyć
And these words, which were supposed to mean something
To nagle znaczyły nie to
Suddenly didn't mean that
Mówiły mu, że łotr
They told him he was a rogue
Mówiły mu, że drań
They told him he was a scoundrel
Że takie byle co
That such a worthless thing
Że tylko ręką machnąć nań
Just waving a hand at him
Mówiły mu: Idź stąd!
They told him: Get out of here!
Mówiły mu: Ach, ty!
They told him: Oh, you!
Mówiły raz i sto
They spoke once and a hundred times
Przez tyle, tyle dni
For so, so many days
I kto by się spodziewał po łotrze
And who would have expected from a rogue
Że coś z prawdy do niego dotrze
That something true will reach him
Że przeczuje, co jest w tym na dnie
That he will sense what's at the bottom
Że zrozumie, a zresztą kto wie
That he will understand, and besides, who knows
Mówiły mu: Idź stąd!
They told him: Get out of here!
Mówiły mu: Ach, ty!
They told him: Oh, you!
I się zmieniło coś
And something changed
I potem za nim szły
And then they followed him
Mówiły mu, że łotr
They told him he was a rogue
Mówiły mu, że drań
They told him he was a scoundrel
Że takie byle co
That such a worthless thing
Że tylko ręką machnąć nań
Just waving a hand at him
La la la la la la... 1
La la la la la la... 1





Writer(s): BIBIK JANUSZ, REMBOWSKI STEFAN LEONARD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.