Maryla Rodowicz - Mówiły Mu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Mówiły Mu




Mówiły Mu
Говорили Ему
W pewnym mieście, co leży gdzieś tam
В одном городе, что лежит где-то там,
Między Szklarską Porębą a Gdynią
Между Шклярской Порембой и Гдыней,
Mieszkał pan, co się cieszył wśród dam
Жил мужчина, пользовавшийся среди дам
Zasłużenie najgorszą opinią
Заслуженно худшей репутацией.
Trudno by się doszukać w nim zalet
Трудно было найти в нем достоинства,
Za to wady rozwijał wytrwale
Зато недостатки развивал упорно.
Więc dziewczęta nie kryły też wcale
И девушки совсем не скрывали,
Co myślą o takich jak on
Что думают о таких, как он.
Mówiły mu, że łotr, mówiły mu, że drań
Говорили ему, что он негодяй, говорили ему, что он мерзавец,
Że takie byle co, że tylko ręką machnąć nań
Что он такое ничтожество, что на него только рукой махнуть.
Mówiły mu: Idź stąd! Mówiły mu: Ach ty!
Говорили ему: "Уйди отсюда!", говорили ему: "Ах ты!"
Mówiły raz i sto, przez tyle, tyle dni
Говорили раз и сто, в течение стольких, стольких дней.
Choć się trudno spodziewać po łotrze
Хотя трудно ожидать от негодяя,
Że coś z prawdy do niego dotrze
Что хоть что-то из правды до него дойдет,
Że przeczuje, co jest w tym na dnie
Что он почувствует, что кроется на дне,
Że zrozumie, że wszystko już wie.
Что он поймет, что все уже знает.
Mówiły mu: Idź stąd!
Говорили ему: "Уйди отсюда!"
Mówiły mu: Ach ty!
Говорили ему: "Ах ты!"
Mówiły raz i sto
Говорили раз и сто,
Przez tyle tyle dni
В течение стольких, стольких дней.
Trzeba sił, żeby zmienić ten świat
Нужны силы, чтобы изменить этот мир,
Skąd dziewczyna ma wziąć tyle siły?
Откуда у девушки взять столько сил?
Słowa prawdy mówione od lat
Слова правды, сказанные годами,
Może nawet by go odmieniły.
Может быть, даже его изменили бы.
Tylko że on tak w oczy im patrzył
Только он так смотрел им в глаза,
Że robiło się jakoś inaczej
Что все становилось как-то иначе.
I te słowa, co miały coś znaczyć
И эти слова, которые должны были что-то значить,
To nagle znaczyły nie to
Вдруг стали значить совсем не то.
Mówiły mu, że łotr
Говорили ему, что он негодяй,
Mówiły mu, że drań
Говорили ему, что он мерзавец,
Że takie byle co
Что он такое ничтожество,
Że tylko ręką machnąć nań
Что на него только рукой махнуть.
Mówiły mu: Idź stąd!
Говорили ему: "Уйди отсюда!"
Mówiły mu: Ach, ty!
Говорили ему: "Ах ты!"
Mówiły raz i sto
Говорили раз и сто,
Przez tyle, tyle dni
В течение стольких, стольких дней.
I kto by się spodziewał po łotrze
И кто бы мог ожидать от негодяя,
Że coś z prawdy do niego dotrze
Что хоть что-то из правды до него дойдет,
Że przeczuje, co jest w tym na dnie
Что он почувствует, что кроется на дне,
Że zrozumie, a zresztą kto wie
Что он поймет, а впрочем, кто знает.
Mówiły mu: Idź stąd!
Говорили ему: "Уйди отсюда!"
Mówiły mu: Ach, ty!
Говорили ему: "Ах ты!"
I się zmieniło coś
И что-то изменилось,
I potem za nim szły
И потом за ним шли.
Mówiły mu, że łotr
Говорили ему, что он негодяй,
Mówiły mu, że drań
Говорили ему, что он мерзавец,
Że takie byle co
Что он такое ничтожество,
Że tylko ręką machnąć nań
Что на него только рукой махнуть.
La la la la la la... 1
Ля-ля-ля-ля-ля... 1





Writer(s): BIBIK JANUSZ, REMBOWSKI STEFAN LEONARD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.