Maryla Rodowicz - Mówiły Mu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Mówiły Mu




W pewnym mieście, co leży gdzieś tam
В каком-то городе, что лежит где-то там
Między Szklarską Porębą a Gdynią
Между Шклярска-Поремба и Гдыня
Mieszkał pan, co się cieszył wśród dam
Вы жили, чем радовались среди дам
Zasłużenie najgorszą opinią
Заслуженно худшее мнение
Trudno by się doszukać w nim zalet
Трудно найти в нем преимущества
Za to wady rozwijał wytrwale
За это пороки развивались настойчиво
Więc dziewczęta nie kryły też wcale
Так что девушки не скрывали и вовсе
Co myślą o takich jak on
Что они думают о таких, как он
Mówiły mu, że łotr, mówiły mu, że drań
Они говорили ему, что злодей, они говорили ему, что ублюдок
Że takie byle co, że tylko ręką machnąć nań
Что такое бред, что только рукой махнуть Нэн
Mówiły mu: Idź stąd! Mówiły mu: Ach ty!
Ему сказали: уходи! Они говорили ему: Ах ты!
Mówiły raz i sto, przez tyle, tyle dni
Говорили раз и сто, столько, столько дней
Choć się trudno spodziewać po łotrze
Хотя вряд ли можно ожидать от негодяя
Że coś z prawdy do niego dotrze
Что что-то из Правды до него дойдет
Że przeczuje, co jest w tym na dnie
Что он предчувствует, что в нем на дне
Że zrozumie, że wszystko już wie.
Что он поймет, что все уже знает.
Mówiły mu: Idź stąd!
Ему сказали: уходи!
Mówiły mu: Ach ty!
Они говорили ему: Ах ты!
Mówiły raz i sto
Говорили раз и сто
Przez tyle tyle dni
Через столько много дней
Trzeba sił, żeby zmienić ten świat
Нужны силы, чтобы изменить этот мир
Skąd dziewczyna ma wziąć tyle siły?
Откуда у девушки столько сил?
Słowa prawdy mówione od lat
Слова истины, произнесенные годами
Może nawet by go odmieniły.
Возможно, они даже изменили бы его.
Tylko że on tak w oczy im patrzył
Только он так смотрел им в глаза.
Że robiło się jakoś inaczej
Что все было по-другому
I te słowa, co miały coś znaczyć
И эти слова, которые должны были что-то значить
To nagle znaczyły nie to
Это вдруг означало не то
Mówiły mu, że łotr
Говорили ему, что злодей
Mówiły mu, że drań
Говорили ему, что сволочь
Że takie byle co
Что такое кое-что
Że tylko ręką machnąć nań
Что только рукой махнуть НАН
Mówiły mu: Idź stąd!
Ему сказали: уходи!
Mówiły mu: Ach, ty!
Они говорили ему: Ах, ты!
Mówiły raz i sto
Говорили раз и сто
Przez tyle, tyle dni
Через столько, столько дней
I kto by się spodziewał po łotrze
И кто бы мог ожидать от негодяя
Że coś z prawdy do niego dotrze
Что что-то из Правды до него дойдет
Że przeczuje, co jest w tym na dnie
Что он предчувствует, что в нем на дне
Że zrozumie, a zresztą kto wie
Что поймет, а впрочем, кто знает
Mówiły mu: Idź stąd!
Ему сказали: уходи!
Mówiły mu: Ach, ty!
Они говорили ему: Ах, ты!
I się zmieniło coś
И что-то изменилось
I potem za nim szły
А потом за ним шли
Mówiły mu, że łotr
Говорили ему, что злодей
Mówiły mu, że drań
Говорили ему, что сволочь
Że takie byle co
Что такое кое-что
Że tylko ręką machnąć nań
Что только рукой махнуть НАН
La la la la la la... 1
Ла-ла-ла-ла-ла-ла... Один





Writer(s): BIBIK JANUSZ, REMBOWSKI STEFAN LEONARD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.