Maryla Rodowicz - Westerplatte - traduction des paroles en allemand

Westerplatte - Maryla Rodowicztraduction en allemand




Westerplatte
Westerplatte
Kiedy się wypełniły dni
Als die Tage erfüllt waren
I przyszło zginąć latem
Und es kam, im Sommer zu fallen,
Prosto do nieba czwórkami szli
Direkt zum Himmel marschierten sie zu viert,
Żołnierze z Westerplatte
Die Soldaten von Westerplatte.
Prosto do nieba czwórkami szli
Direkt zum Himmel marschierten sie zu viert,
Żołnierze z Westerplatte
Die Soldaten von Westerplatte.
(A lato było piękne tego roku)
(Und der Sommer war schön in diesem Jahr)
(A lato było piękne tego roku)
(Und der Sommer war schön in diesem Jahr)
I tak śpiewali: Ach to nic
Und so sangen sie: Ach, das ist nichts,
Że tak bolały rany
Dass die Wunden so schmerzten,
Bo jakże słodko teraz iść
Denn wie süß ist es nun zu gehen
Na te niebiańskie polany
Auf jene himmlischen Auen.
A na ziemi tego roku
Und auf der Erde gab es dieses Jahr
Było tyle wrzosu na bukiety
So viel Heidekraut für Sträuße.
W Gdańsku staliśmy tak jak mur
In Danzig standen wir wie eine Mauer,
Gwiżdżąc na szwabską armatę
Pfeifend auf die schwäbische Kanone,
Teraz wznosimy się wśród chmur
Nun steigen wir auf inmitten der Wolken,
Żołnierze z Westerplatte
Die Soldaten von Westerplatte.
Teraz wznosimy się wśród chmur
Nun steigen wir auf inmitten der Wolken,
Żołnierze z Westerplatte
Die Soldaten von Westerplatte.
I ci co dobry mają wzrok
Und die, die gute Augen haben
I słuch słyszeli pono
Und gutes Gehör, hörten angeblich,
Jak dudnił w chmurach równy krok
Wie in den Wolken der gleichmäßige Schritt dröhnte
Morskiego Batalionu
Des Marine-Bataillons.
Jak dudnił w chmurach równy krok
Wie in den Wolken der gleichmäßige Schritt dröhnte
Morskiego Batalionu
Des Marine-Bataillons.
(A lato było piękne tego roku)
(Und der Sommer war schön in diesem Jahr)
(A lato było piękne tego roku)
(Und der Sommer war schön in diesem Jahr)
(A lato było piękne tego roku)
(Und der Sommer war schön in diesem Jahr)
(A lato było piękne tego roku)
(Und der Sommer war schön in diesem Jahr)





Writer(s): Benedykt Konowalski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.