Masayoshi Yamazaki - 僕らは静かに消えていく - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Masayoshi Yamazaki - 僕らは静かに消えていく




僕らは静かに消えていく
We Fade Away Quietly
たえまなく道行く人の波に
Amidst the relentless stream of passersby,
まだつかめない幸せの影を探してる
I search for the elusive shadow of happiness.
君が消えていく
You fade away.
少し広くなった部屋に残ってる いくつかのエピソード
In the slightly larger room that remains, a few episodes,
ずっとここに置いとけないから胸にしまった
I keep them close to my heart, knowing I can't keep them here forever.
晩い春の憂鬱な空の下
Beneath the somber sky of late spring,
めまぐるしく変わる街の中に
Amidst the bustling city that changes rapidly,
戻り道静かに消えてく
You quietly disappear.
いつか僕らがこの場所で描いてた ささやかな未来も
The modest future we once envisioned here
時がたつにつれて違う道を歩き始めた
Slowly diverged as time carried us along different paths.
淡く揺れてる陽だまりの中で
In the gently swaying sunlight,
昼下がりのやわらかな風に
In the soft breeze of the afternoon,
束の間の夢を見ていた日
We shared a day of fleeting dreams.
名残惜しそうな花も 週末の雨に打たれて散るだろう
The flowers I cherished will also scatter, beaten by the weekend rain.
誰も居なくなった部屋のドアを閉めてゆっくり歩き出した
I close the door to the empty room and slowly walk away.
そして見慣れた風景の中で
And amidst the familiar scenery,
あの日君に言いそびれた言葉を
I savor the words I never got to say to you,
もう一度かみしめてみる
Pondering them once more.
歩道橋から眺めた街並
From the footbridge, I gaze upon the cityscape,
君と僕が過ごした季節が
The seasons we spent together
滲むように遠ざかっていく
Fade into the distance.
たえまなく道行く人の波に
Amidst the relentless stream of passersby,
まだわからない幸せの意味を探してる
I search for the still-elusive meaning of happiness.
君を忘れてく
I forget you.
晩い春の憂鬱な空の下
Beneath the somber sky of late spring,
めまぐるしく変わる街の中で
Amidst the bustling city that changes rapidly,
僕らは静かに消えていく
We fade away quietly.





Writer(s): 山崎 将義


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.