Massimiliano Gallo Mas feat. La Fouine - Rappelle-toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Massimiliano Gallo Mas feat. La Fouine - Rappelle-toi




Rappelle-toi
Remember
Yeah, quoi de neuf Fouiny Baby, M.A.S 78
Yeah, what's up Fouiny Baby, M.A.S 78
Aham, yeah ahn yeah
Aham, yeah ahn yeah
Rappelle toi qu'on étais souvent en bas
Remember, we were often down below
Traités par les gens d'en haut comme de la merde (comme de la merde)
Treated like shit by the people up above (like shit)
Rappelle toi qu'on aurait pu se tirer dessus
Remember, we could have shot each other
Qu'on aurait pu s'entre tuer pour de la merde (Fouiny Babe)
We could have killed each other over some bullshit (Fouiny Babe)
Rappelle toi qu'on a trop tourner ensemble
Remember, we hung out too much together
Et qu'on a trop partagés nos galères (nos galères frèro)
And we shared our struggles too much (our struggles, bro)
Rappelle toi qu'on nous regardent haut
Remember, they're watching us from up there
Et qu'ici bas tout se paye
And down here, everything comes with a price
Rappelle toi de mon vécu, du peu de mon pécule
Remember my past, the little money I had
Immatriculé et l'écrou comme c'est dur
Registered and locked up, how hard it is
Rappelle toi du sourire de ta mère quand elle t'achetait des Nike Air
Remember your mother's smile when she bought you Nike Airs
Du sourire de ton père quand il venait gifler ta mère
Your father's smile when he came to slap your mother
Si je cris victoire (cris victoire)
If I shout victory (shout victory)
Mais rappelle toi d'avoir vu ton pote
But remember seeing your friend
Étaler dans le sang dans la baignoire
Spread out in blood in the bathtub
Te demande pas pourquoi je suis si glauque (te demande pas)
Don't ask me why I'm so gloomy (don't ask)
Au fond de ma tête c'est le trou noir c'est plus violent qu'un cyclone
In the back of my head, it's a black hole, more violent than a cyclone
Imagine toi seul dans le noir, j'ai vu ce noir c'est mon ciel
Imagine yourself alone in the darkness, I've seen that darkness, it's my sky
Rappelle toi qu'une fois mort bah tu seras sûrement seul
Remember, once you're dead, you'll probably be alone
J'ai recherché l'essentiel, couvert sous un linceul
I searched for the essential, covered under a shroud
Rappelle toi que sur ta femme quelque frère se rince l'œil
Remember, some brother is checking out your wife
Rappelle toi qu'une fois mort bah tu seras sûrement froid
Remember, once you're dead, you'll probably be cold
C'est dommage c'est dans le mal que souvent on s'enferme
It's a shame, it's in the bad that we often lock ourselves up
Trop souvent je me sens mal, alors le diable s'en mêle
Too often I feel bad, so the devil gets involved
Petit frère prend mes ailes tu peux t'envoler sans moi
Little brother, take my wings, you can fly without me
Rappelle toi qu'on étais souvent en bas
Remember, we were often down below
Traités par les gens d'en haut comme de la merde (comme de la merde)
Treated like shit by the people up above (like shit)
Rappelle toi qu'on aurait pu se tirer dessus
Remember, we could have shot each other
Qu'on aurait pu s'entre tuer pour de la merde (Fouiny Babe)
We could have killed each other over some bullshit (Fouiny Babe)
Rappelle toi qu'on a trop tourner ensemble
Remember, we hung out too much together
Et qu'on a trop partagés nos galères (nos galères frèro)
And we shared our struggles too much (our struggles, bro)
Rappelle toi qu'on nous regardent haut
Remember, they're watching us from up there
Et qu'ici bas tout se paye
And down here, everything comes with a price
Rappelle toi quand tu pleurs le soir
Remember when you cry at night
Qu'il y a pire ailleurs mais qu'il ne se plaigne pas
That there are worse things elsewhere but they don't complain
Y a plein de choses dans ce bas monde qui ne se soigne pas
There are many things in this world that cannot be cured
Rappelle toi que dans le feu même les flammes ne se plaise pas
Remember that in the fire, even the flames don't like each other
Mais rappelle toi
But remember
Que j'écris à la demande
That I write on demand
C'est pas demain qu'on te donnera un coup de main
It's not tomorrow that they'll give you a helping hand
Rappelle toi qu'on te descends si jamais tu balances un de tes frères
Remember, they'll bring you down if you ever snitch on one of your brothers
C'est quand même très navrant
It's still very upsetting
Rappelle toi des anciens ceux qu'on marqués le passé
Remember the elders, those who marked the past
C'est dans le sang que la souffrance est remarquée
It is in blood that suffering is noticed
Rappelle toi que la vie c'est pas du ping pong
Remember that life is not ping pong
T'attends trop les réponses l'ange de la mort fais ding dong
You wait too long for answers, the angel of death goes ding dong
On oublie pas d'où l'on viens mais on ne sais pas ou l'on va
We don't forget where we come from, but we don't know where we're going
On n'essaie de trouver le droit chemin c'est ça le combat
We try to find the right path, that's the fight
La colombe c'est le symbole de la paix frolonbe
The dove is the symbol of peace, frolonbe
Mais le monde l'a déjà rayée de nos rêves frolonbe
But the world has already erased it from our dreams, frolonbe
Rappelle toi qu'on étais souvent en bas
Remember, we were often down below
Traités par les gens d'en haut comme de la merde (comme de la merde)
Treated like shit by the people up above (like shit)
Rappelle toi qu'on aurait pu se tirer dessus
Remember, we could have shot each other
Qu'on aurait pu s'entre tuer pour de la merde (Fouiny Babe)
We could have killed each other over some bullshit (Fouiny Babe)
Rappelle toi qu'on a trop tourner ensemble
Remember, we hung out too much together
Et qu'on a trop partagés nos galères (nos galères frèro)
And we shared our struggles too much (our struggles, bro)
Rappelle toi qu'on nous regardent haut
Remember, they're watching us from up there
Et qu'ici bas tout se paye
And down here, everything comes with a price
Rappelle toi qu'on étais souvent en bas
Remember, we were often down below
Traités par les gens d'en haut comme de la merde (comme de la merde)
Treated like shit by the people up above (like shit)
Rappelle toi qu'on aurait pu se tirer dessus
Remember, we could have shot each other
Qu'on aurait pu s'entre tuer pour de la merde (Fouiny Babe)
We could have killed each other over some bullshit (Fouiny Babe)
Rappelle toi qu'on a trop tourner ensemble
Remember, we hung out too much together
Et qu'on a trop partagés nos galères (nos galères frèro)
And we shared our struggles too much (our struggles, bro)
Rappelle toi qu'on nous regardent haut
Remember, they're watching us from up there
Et qu'ici bas tout se paye
And down here, everything comes with a price





Writer(s): Mouhid Laouni, Bidois Malik, Berrebi Olivier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.