Massimo Ranieri - Brinneso (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Massimo Ranieri - Brinneso (Live)




Brinneso (Live)
Brinneso (Live)
Brinneso alla salute
Brinneso to the health
Dell'amirosa mia ca s'è sposata
Of my beloved one who is married
'E ccummarelle meje, ca nce ghiute
And my godmothers, who were there
Diceno che pareva una popata
They say that it looked like a doll
Ed indi poi noi le facciamo un brinneso
And then we make a brinneso to her
Alla per noi difunda donna amata
To our beloved woman who protects us
Vino, vinello
Wine, wine
Se per la donna il masculo è un trastullo
If for women, men are a toy
Io ho stato l'Allirchino e il Purginello
I was the jester and the clown
Ma i' rido e abballo
But I laugh and dance
E mme ne frocolejo della mia bella
And I make fun of my beauty
Ché a queste scemità ci ho fatto il callo
Because I am used to these stupidities
Col calicio levato
With the cup raised
Mme conto tutt' 'e llacreme chiagnute
I tell you of all the tears I shed
Per te, dorge ed indegno oggetto amato
For you, dear and unworthy object of love
C'aggia perduto giuventù e salute
That I have lost my youth and health
Vevite, amice, chisto è vino 'e Proceta
Drink, friends, this is wine from Proceta
'N'atu bicchiere e nce ne simmo jute
Another glass and we will be gone
Vino sincero
Honest wine
Ho detto al cuoro, al povero mio cuoro
I said to my heart, to my poor heart
Chiagne pe' cunto tujo, ca i' mo stò allero
Cry for your own sake, because I am happy now
Perché a chest'ora
Because at this hour
Mentre tu faje ll'Otello e ti disperi
While you play Othello and despair
Forse la signorina è già signora
Perhaps the young lady is already a lady
Mo ca stò frasturnato
Now that I am drunk
Nun mme lassate sulo 'mmiez'â via
Do not leave me alone in the street
V'aggio fatto spassà, mi ho dispendiato
I made you laugh, I spent myself
E mo purtateme â casa 'e mamma mia
And now take me to my mother's house
E alla mia vecchia, vuje ll'avit' 'a dicere
And to my old lady, you have to tell her
"Questa crapa è tuo figlio" e accussì sia!
"This head is your son," and so be it!
Vinello puro
Pure wine
Che scherzo appresentarse dint' 'o scuro
What a joke to show up in the dark
Mentre gli sposi stanno cuoro a cuoro
While the newlyweds are heart to heart
E alla signora
And to the lady
Io lle direbbe: "Nun avè appaura!
I would tell her: "Do not be afraid!
Io sono un morto che cammina ancora"
I am a dead man who still walks"





Writer(s): Enrico Tagliaferri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.