Massimo Ranieri - Guapparia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Massimo Ranieri - Guapparia




Guapparia
Guapparia
Scetáteve, guagliune ′e malavita...
Get up, young men of the underworld...
Ca è 'ntussecosa assaje ′sta serenata:
Because this serenade has a lot of guts:
Io sóngo 'o 'nnammurato ′e Margarita
I am Margarita's lover
Ch′è 'a femmena cchiù bella d"a ′Nfrascata!
She's the most beautiful woman in ′Nfrascata!
Ll'aggio purtato ′o capo cuncertino,
I brought her the concertmaster,
P"o sfizio 'e mme sèntere ′e cantá...
For the luxury of making me feel like singing...
Mm'aggio bevuto nu bicchiere 'e vino
I drank a glass of wine
Pecché, stanotte, ′a voglio ′ntussecá...
Because tonight, I want to get drunk with her...
Scetáteve guagliune 'e malavita!...
Wake up, young men of the underworld!...
E′ accumparuta 'a luna a ll′intrasatto,
The moon has appeared at the horizon,
Pe' lle ′o sfizio 'e mme vedé distrutto...
To give it the whim of seeing me destroyed...
Pe' chello che ′sta fémmena mm′ha fatto,
For what this woman has done to me,
Vurría ch"a luna se vestesse 'e lutto!...
I would like the moon to dress in mourning!...
Quanno se ne venette â parta mia,
When she came to me,
Ero ′o cchiù guappo 'e vascio â Sanitá...
I was the bravest good-for-nothing in Sanitá...
Mo, ch′aggio perzo tutt"a guapparía,
Now, that I have lost all my bravery,
Cacciatemmenne 'a dint"a suggitá!...
Throw me out of the basement!...
Scetáteve guagliune ′e malavita!...
Wake up, young men of the underworld!...
Sunate, giuvinò', vuttàte 'e mmane,
Play, young man, empty your hands,
Nun v′abbelite, ca stó′ buono 'e voce!
Don't be shy, because my voice is good!
I′ mme fido 'e cantá fino a dimane...
I can sing until tomorrow...
E metto ′ncroce a chi... mm'ha miso ′ncroce...
And I'll give a beating to those... who betrayed me...
Pecché nun va cchiù a tiempo 'o mandulino?
Why is the mandolin no longer working?
Pecché 'a chitarra nun se fa sentí?
Why can't the guitar be heard?
Ma comme? chiagne tutt"o cuncertino,
But what? the whole concertino is crying,
Addó′ ch′avess"a chiagnere sul'i′...
When I should be the one crying...





Writer(s): Rodolfo Falvo, Libero Bovio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.