Paroles et traduction Massimo Ranieri - Lazzarella
Cu
'e
libbre
sott"o
vraccio
With
books
under
your
arm
E
'a
camicetta
a
fiore
blu,
And
a
blue
flowered
blouse,
Vuó'
fá
'a
signurenella
You
want
to
act
like
a
little
lady
'Nnanz'â
scola
pure
tu...
Outside
the
school
too...
Te
piglie
'a
sigaretta
You
take
a
cigarette
Quann"accatte
pe'
papá,
When
you
go
shopping
for
dad,
Te
miette
giá
'o
rrussetto
You
already
put
on
lipstick
Comme
vide
'e
fá
a
mammá...
Like
you
see
mom
do...
Lazzarè!...
Lazzarella!...
Ma
Lazzarella
comme
si!?
But
Lazzarella,
how
is
it!?
Tu
a
me
mme
piace
sempe
'e
cchiù,
I
like
you
more
and
more,
E
vengo
apposta
pe'
t"o
ddí,
And
I
come
here
on
purpose
to
tell
you,
Vicino
â
scola
d"o
Gesù...
Near
the
school
of
Jesus...
Tu
invece
mme
rispunne:
"Eggiá,
Instead
you
answer
me:
"Okay,
Io
devo
retta
proprio
a
te...
I
have
to
listen
to
you..."
Pe'
me
ll'ammore
pó
aspettá,
For
me,
love
can
wait,
Che
n'aggi'a
fá?...nun
fa
pe'
me!..."
What
should
I
do?
It's
not
for
me!..."
Ah,
Lazzarella!
Ah,
Lazzarella!
Ventata
'e
primmavera...
Spring
breeze...
Quanno
passe
tutt"e
mmatine,
When
you
pass
by
every
morning,
Giá
te
spiecchie
dint"e
vvetrine,
You
already
look
yourself
in
the
shop
windows,
Sulo
nu
cumplimento
te
fa
avvampá...
Just
a
compliment
makes
you
blush...
Ma
Lazzarella
comme
si,
But
Lazzarella,
how
are
you,
Tu
nun
mme
pienze
proprio
a
me,
You
don't
think
about
me
at
all,
E
ride
pe'
mm"o
ffá
capí
And
you
laugh
to
let
me
know
Ca
perdo
'o
tiempo
appriess'a
te!
That
I
waste
my
time
following
you!
Mo
vène
nu
studente
Now
a
student
comes
'Nnanz'â
scola
d"o
Gesù,
Outside
the
school
of
Jesus,
Te
va
sempe
cchiù
stretta
Your
blue
flowered
blouse
'A
camicetta
a
fiore
blu...
Fits
you
tighter
and
tighter...
Te
piglie
quatto
schiaffe
You
take
four
slaps
Tutt"e
vvote
ca
papá,
Every
time
your
dad,
Te
trova
nu
biglietto
Finds
you
a
note
Ca
te
scrive
chillu
llá...
That
he
writes
you...
Ma
Lazzarella
comme
si,
But
Lazzarella,
how
are
you,
Ce
si'
caduta
pure
tu...
You
have
fallen
too...
Ll'ammore
nun
te
fa
mangiá
Love
does
not
make
you
eat
Te
fa
suffrí,
te
fa
penzá...
It
makes
you
suffer,
it
makes
you
think...
Na
sera
tu
lle
dice:
"No"
One
evening
you
tell
him:
"No"
Ma
si
nu
vaso
te
vò
dá
But
if
he
wants
to
kiss
you
Faje
segno
'e
"sí",
senza
parlá...
You
make
a
sign
of
"yes",
without
speaking...
Ah,
Lazzarella,
Ah,
Lazzarella,
'O
tiempo
comme
vola:
How
time
flies:
Mo
te
truove
tutt"e
mmatine,
Now
you
find
every
morning,
Chino
'e
lacreme
stu
cuscino...
This
pillow
full
of
tears...
Manco
na
cumpagnella
te
pò
aiutá!
Not
even
a
friend
can
help
you!
Ma
Lazzarella
comme
si'!?
But
Lazzarella,
how
are
you!?
Te
si'
cagnata
pure
tu...
You
have
changed
too...
E
te
pripare
a
di'
stu
"Sí",
And
you
get
ready
to
say
this
"Yes",
Ma
dint"a
cchiesa
d"o
Gesù!
But
in
the
church
of
Jesus!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Domenico Modugno, Riccardo Pazzaglia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.