Max Gazzè - Un'altra adolescenza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max Gazzè - Un'altra adolescenza




Un'altra adolescenza
Another Adolescence
La pizza, le sbronze, i sorsi, i nostri trascorsi
The pizza, the hangovers, the sips, our past
Li abbiamo riposti in cassetti bellissimi e nascosti
We have put them away in beautiful and hidden drawers
Per evitare di farci male coi ricordi
To avoid hurting ourselves with memories
Rimangono discorsi, rimangono rimorsi
There are still talks, there are still regrets
Rimane tutto quello che oggi ci prende a morsi
There's everything left that bites us today
Ma te lo ricordi, cos′è che ci rendeva diversi?
But do you remember, what made us different?
E tuo padre come sta?
And how's your father doing?
Frequenta ancora il bar?
Does he still go to the bar?
E fa finta di niente quando ti chiudi in camera?
And pretends nothing happened when you lock yourself in your room?
La tua università, tabacco e libertà
Your university, tobacco and freedom
Ti chiede ancora spesso cosa ne sarà? (Che cosa ne sarà?)
Does she still often ask you what will become of you? (What will become of you?)
Delle nostre stanze singole
Of our single rooms
La tua calma nelle pillolе
Your calmness in your pills
Dei coinquilini del sud e dеlla tua voglia del nord
Of the roommates from the south and of your desire for the north
Che a forza di scappare tornerai al punto di partenza
That by running away you will return to the starting point
E invecchiare è solo un'altra adolescenza
And getting old is just another adolescence
Ti chiedi cosa ti resta se con il tempo qualche cicatrice passa
You wonder what you have left if with time some scar passes
Oppure coprirai tutto con dei tatuaggi, bellissimi disegni sopra le stragi
Or you'll cover it all with tattoos, beautiful designs over the massacres
Il tempo di finire l′ultima sigaretta e qui tutto passa in fretta
Time to finish the last cigarette and here everything passes quickly
La paura dei trenta e se il treno passa una sola volta
The fear of thirty and if the train passes only once
Toh, una bellissima bicicletta
Toh, a beautiful bicycle
E tua madre come sta?
And how's your mother doing?
Tra fornelli e gas
Between stoves and gas
Ma poi le hai mai parlato delle tue fragilità?
But have you ever told her about your weaknesses?
La tua università, l'avrai finita già
Your university, you'll have finished it by now
Ti chiede ancora spesso cosa ne sarà? (Che cosa ne sarà?)
Does she still often ask you what will become of you? (What will become of you?)
Delle nostre stanze singole
Of our single rooms
La tua calma nelle pillole
Your calmness in your pills
Dei coinquilini del sud e della tua voglia del nord
Of the roommates from the south and of your desire for the north
Che a forza di scappare tornerai al punto di partenza
That by running away you will return to the starting point
E invecchiare è solo un'altra adolescenza
And getting old is just another adolescence





Writer(s): Daniele Paolucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.