Mehdi Hassan - Ab Ke Hum Bichhre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mehdi Hassan - Ab Ke Hum Bichhre




Ab Ke Hum Bichhre
Если мы расстанемся сейчас
Ab ke hum bichhude
Если мы расстанемся сейчас
Ab ke hum bichhude to shayd kabhi khwaabon main milii
Если мы расстанемся сейчас, то, возможно, встретимся лишь во снах,
Ab ke hum bichhude to shayd kabhi khwaabon main milii
Если мы расстанемся сейчас, то, возможно, встретимся лишь во снах,
Jis tarah sukhe hue
Как засушенный
Jis tarah sukhe hue fool kitaabo main milii
Как засушенный цветок, найденный в книге.
Ab ke hum bichhude
Если мы расстанемся сейчас
Fund ujade hue logon main vafa ke moti vafa ke moti
Среди рассеянных людей, жемчужины верности, жемчужины верности,
Fund ujade hue logon main vafa ke moti vafa ke moti
Среди рассеянных людей, жемчужины верности, жемчужины верности,
Fund ujade hue logon main vafa ke moti
Среди рассеянных людей, жемчужины верности,
Ye khazaane tujhe mumkin hai karaabon main milii
Эти сокровища, возможно, ты найдешь в угольках,
Ye khazaane tujhe mumkin hai karaabon main milii
Эти сокровища, возможно, ты найдешь в угольках.
Ab ke hum bichhude
Если мы расстанемся сейчас
To khuda hai na meraa ishq farishton jaisaa
Ведь Бог есть, и моя любовь чиста, как у ангелов,
To khuda hai na meraa
Ведь Бог есть,
To khuda hai na meraa
Ведь Бог есть,
To khuda hai na meraa ishq farishton jaisaa
Ведь Бог есть, и моя любовь чиста, как у ангелов,
Dono insaan hain to kyon itane hijaabon main milii
Мы оба люди, так почему же встречаемся под такой завесой тайны?
Dono insaan hain to kyon itane hijaabon main milii
Мы оба люди, так почему же встречаемся под такой завесой тайны?
Ab ke hum bichhude
Если мы расстанемся сейчас
Gum duniya bhi gum yaar main shamil karlo
Печаль мира и печаль возлюбленной, соедини их,
Gum duniya bhi gum yaar main shamil karlo karlo karlo karlo
Печаль мира и печаль возлюбленной, соедини их, соедини, соедини, соедини,
Shamil karlo shamil karlo shamil karlo
Соедини, соедини, соедини,
Gum duniya bhi gum yaar main shamil karlo
Печаль мира и печаль возлюбленной, соедини их,
Nasha badhata hai sharaben jo sharaabon main milii
Опьянение крепчает, когда вино смешивается с вином,
Nasha badhata hai sharaben jo sharaabon main milii
Опьянение крепчает, когда вино смешивается с вином,
Ab ke hum bichhude to shayd kabhi khwaabon main milii
Если мы расстанемся сейчас, то, возможно, встретимся лишь во снах,
Ab ke hum bichhude
Если мы расстанемся сейчас
Ab na wo hain, na wo to hai, na wo maazi hai faraaz
Нет ни той любви, ни тех нас, ни того прошлого, о Фараз,
Na wo maazi hai faraaz na wo maazi hai faraaz
Ни того прошлого, о Фараз, ни того прошлого, о Фараз,
Na wo maazi hai faraaz na wo maazi hai faraaz
Ни того прошлого, о Фараз, ни того прошлого, о Фараз,
Jese do say tamanna ke sraabon main milii
Словно два миража желаний встретились,
Jese do say tamanna ke sraabon main milii
Словно два миража желаний встретились,
Jese do say tamanna ke sraabon main milii
Словно два миража желаний встретились,
Ab ke hum bichhude to shayd kabhi khwaabon main milii
Если мы расстанемся сейчас, то, возможно, встретимся лишь во снах,
Ab ke hum bichhude to shayd kabhi khwaabon main milii
Если мы расстанемся сейчас, то, возможно, встретимся лишь во снах,
Jis tarah sukhe hue fool kitaabo main milii
Как засушенный цветок, найденный в книге.
Ab ke hum bichhude
Если мы расстанемся сейчас





Writer(s): Ahmed Faraz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.