Mehrad - Banooye Darya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mehrad - Banooye Darya




Banooye Darya
Banooye Darya
بوی پیراهنِ تو مرا برده تا دیدن تو...
The smell of your shirt has taken me to see you...
عشق رویایی من شدم؛ محو خندیدن تو!
I became my dreamy love; lost in your laughter!
بید مجنون، به پای سر زلف آشفته ی تو نرسد!
The weeping willow cannot reach the foot of your disheveled hair;
ماه تابان، به پای دو چشم به هم خفته ی تو نرسد!
The bright moon cannot reach the foot of your slumbering eyes!
یار من یار من، ای نگارم...
My love, my love, oh my beloved...
جان من؛ بی تو آرام ندارم...
My dear; without you I have no peace...
عروس فراری شده از دلِ من؛ تو الماسی از کوه نوری!
The runaway bride of my heart; you are a diamond from the mountain of light!
غنچه ی لب ز دل بر دل باغ؛ چو آواره گشتم من از ترسِ عشاق
The rosebud of the garden's heart; as I wandered from fear of lovers
از این عشق من دل نکن
Don't break my heart from this love
هستی اما ز قلبم یه دنیا تو دوری...
You are here, but you are a world away from my heart...
یار من یار من، ای نگارم...
My love, my love, oh my beloved...
جان من؛ بی تو آرام ندارم...
My dear; without you I have no peace...
عروس فراری شده از دلِ من؛ تو الماسی از کوه نوری!
The runaway bride of my heart; you are a diamond from the mountain of light!
غنچه ی لب ز دل بر دل باغ؛ چو آواره گشتم من از ترسِ عشاق
The rosebud of the garden's heart; as I wandered from fear of lovers
از این عشق من دل نکن
Don't break my heart from this love
هستی اما ز قلبم یه دنیا تو دوری...
You are here, but you are a world away from my heart...
تابِ ابروی تو کشته من را...! کشته من را، کشته من را...
The arch of your eyebrow has killed me...! Killed me, killed me...
با تو دورم من از کل غم ها... کل غمها کل غمها...
With you I am far from all sorrows... All sorrows, all sorrows...
دلبری از تو، دلداری از من
Beauty from you, solace from me
شک نکن بی تو میمیرم حتما!
Don't doubt that I will surely die without you!
پیر عشقت رها شد، در این قلبِ تنها
The elder of your love has been abandoned, in this lonely heart
هرچه دارم برای تو جانم...
Whatever I have is for you, my dear...
من محال است، که بی تو بمانم
It is impossible for me to live without you
تو قدم رنجه کن؛ ای تو بانوی دریا
Come and visit me, oh lady of the sea
یار من یار من، ای نگارم...
My love, my love, oh my beloved...
جان من؛ بی تو آرام ندارم...
My dear; without you I have no peace...
عروس فراری شده از دلِ من؛ تو الماسی از کوه نوری!
The runaway bride of my heart; you are a diamond from the mountain of light!
غنچه ی لب ز دل بر دل باغ؛ چو آواره گشتم من از ترسِ عشاق
The rosebud of the garden's heart; as I wandered from fear of lovers
از این عشق من دل نکن
Don't break my heart from this love
هستی اما ز قلبم یه دنیا تو دوری...
You are here, but you are a world away from my heart...
یار من یار من، ای نگارم...
My love, my love, oh my beloved...
جان من؛ بی تو آرام ندارم...
My dear; without you I have no peace...
عروس فراری شده از دلِ من؛ تو الماسی از کوه نوری!
The runaway bride of my heart; you are a diamond from the mountain of light!
غنچه ی لب ز دل بر دل باغ؛ چو آواره گشتم من از ترسِ عشاق
The rosebud of the garden's heart; as I wandered from fear of lovers
از این عشق من دل نکن
Don't break my heart from this love
هستی اما ز قلبم یه دنیا تو دوری...
You are here, but you are a world away from my heart...





Writer(s): D.pop


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.