Paroles et traduction Mehrad - Banooye Darya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banooye Darya
Морская дева
بوی
پیراهنِ
تو
مرا
برده
تا
دیدن
تو...
Аромат
твоей
рубашки
увлек
меня
к
тебе...
عشق
رویایی
من
شدم؛
محو
خندیدن
تو!
Моя
сказочная
любовь,
я
потерялся
в
твоей
улыбке!
بید
مجنون،
به
پای
سر
زلف
آشفته
ی
تو
نرسد!
Плакучая
ива
не
сравнится
с
твоими
развевающимися
локонами!
ماه
تابان،
به
پای
دو
چشم
به
هم
خفته
ی
تو
نرسد!
Сияющая
луна
не
сравнится
с
твоими
сонными
глазами!
یار
من
یار
من،
ای
نگارم...
Любимая
моя,
любимая
моя,
о,
моя
возлюбленная...
جان
من؛
بی
تو
آرام
ندارم...
Душа
моя,
без
тебя
я
не
знаю
покоя...
عروس
فراری
شده
از
دلِ
من؛
تو
الماسی
از
کوه
نوری!
Сбежавшая
невеста
из
моего
сердца,
ты
— бриллиант
с
горной
вершины!
غنچه
ی
لب
ز
دل
بر
دل
باغ؛
چو
آواره
گشتم
من
از
ترسِ
عشاق
Бутон
губ,
от
сердца
к
сердцу
сада;
как
странник,
я
скитался
в
страхе
перед
влюбленными
از
این
عشق
من
دل
نکن
Не
отказывайся
от
этой
моей
любви
هستی
اما
ز
قلبم
یه
دنیا
تو
دوری...
Ты
существуешь,
но
в
моем
сердце
от
тебя
целый
мир...
یار
من
یار
من،
ای
نگارم...
Любимая
моя,
любимая
моя,
о,
моя
возлюбленная...
جان
من؛
بی
تو
آرام
ندارم...
Душа
моя,
без
тебя
я
не
знаю
покоя...
عروس
فراری
شده
از
دلِ
من؛
تو
الماسی
از
کوه
نوری!
Сбежавшая
невеста
из
моего
сердца,
ты
— бриллиант
с
горной
вершины!
غنچه
ی
لب
ز
دل
بر
دل
باغ؛
چو
آواره
گشتم
من
از
ترسِ
عشاق
Бутон
губ,
от
сердца
к
сердцу
сада;
как
странник,
я
скитался
в
страхе
перед
влюбленными
از
این
عشق
من
دل
نکن
Не
отказывайся
от
этой
моей
любви
هستی
اما
ز
قلبم
یه
دنیا
تو
دوری...
Ты
существуешь,
но
в
моем
сердце
от
тебя
целый
мир...
تابِ
ابروی
تو
کشته
من
را...!
کشته
من
را،
کشته
من
را...
Изгиб
твоей
брови
убивает
меня...!
Убивает
меня,
убивает
меня...
با
تو
دورم
من
از
کل
غم
ها...
کل
غمها
کل
غمها...
С
тобой
я
далек
от
всех
печалей...
Всех
печалей,
всех
печалей...
دلبری
از
تو،
دلداری
از
من
Очарование
от
тебя,
утешение
от
меня
شک
نکن
بی
تو
میمیرم
حتما!
Не
сомневайся,
без
тебя
я
точно
умру!
پیر
عشقت
رها
شد،
در
این
قلبِ
تنها
Старик
любви
освобожден
в
этом
одиноком
сердце
هرچه
دارم
برای
تو
جانم...
Все,
что
у
меня
есть,
для
тебя,
моя
жизнь...
من
محال
است،
که
بی
تو
بمانم
Я
не
могу
остаться
без
тебя
تو
قدم
رنجه
کن؛
ای
تو
بانوی
دریا
Ты
пожалуй
ко
мне,
о,
ты,
морская
дева
یار
من
یار
من،
ای
نگارم...
Любимая
моя,
любимая
моя,
о,
моя
возлюбленная...
جان
من؛
بی
تو
آرام
ندارم...
Душа
моя,
без
тебя
я
не
знаю
покоя...
عروس
فراری
شده
از
دلِ
من؛
تو
الماسی
از
کوه
نوری!
Сбежавшая
невеста
из
моего
сердца,
ты
— бриллиант
с
горной
вершины!
غنچه
ی
لب
ز
دل
بر
دل
باغ؛
چو
آواره
گشتم
من
از
ترسِ
عشاق
Бутон
губ,
от
сердца
к
сердцу
сада;
как
странник,
я
скитался
в
страхе
перед
влюбленными
از
این
عشق
من
دل
نکن
Не
отказывайся
от
этой
моей
любви
هستی
اما
ز
قلبم
یه
دنیا
تو
دوری...
Ты
существуешь,
но
в
моем
сердце
от
тебя
целый
мир...
یار
من
یار
من،
ای
نگارم...
Любимая
моя,
любимая
моя,
о,
моя
возлюбленная...
جان
من؛
بی
تو
آرام
ندارم...
Душа
моя,
без
тебя
я
не
знаю
покоя...
عروس
فراری
شده
از
دلِ
من؛
تو
الماسی
از
کوه
نوری!
Сбежавшая
невеста
из
моего
сердца,
ты
— бриллиант
с
горной
вершины!
غنچه
ی
لب
ز
دل
بر
دل
باغ؛
چو
آواره
گشتم
من
از
ترسِ
عشاق
Бутон
губ,
от
сердца
к
сердцу
сада;
как
странник,
я
скитался
в
страхе
перед
влюбленными
از
این
عشق
من
دل
نکن
Не
отказывайся
от
этой
моей
любви
هستی
اما
ز
قلبم
یه
دنیا
تو
دوری...
Ты
существуешь,
но
в
моем
сердце
от
тебя
целый
мир...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D.pop
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.