Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
ci
metti
tutto
e
non
va
tu
aspetta
Wenn
du
alles
gibst
und
es
klappt
nicht,
warte
ab
Perché
il
momento
giusto
non
sempre
passa
Denn
der
richtige
Moment
kommt
nicht
immer
vorbei
Ma
forse
sono
gli
altri
non
all'altezza
Aber
vielleicht
sind
die
anderen
nicht
auf
der
Höhe
Oppure
il
tuo
tutto
non
è
abbastanza
Oder
dein
Alles
ist
nicht
genug
Se
penso
a
quanto
ho
corso
per
scrivere
in
corsivo
Wenn
ich
daran
denke,
wie
viel
ich
gerannt
bin,
um
in
Kursivschrift
zu
schreiben
Lei
mi
ha
trovato
morto
ma
mi
ha
lasciato
vivo
Sie
hat
mich
tot
aufgefunden,
aber
mich
am
Leben
gelassen
Io
il
terzo
non
risorgo
se
non
per
il
mio
giro
Ich
werde
am
dritten
Tag
nicht
auferstehen,
außer
für
meine
Runde
Non
spezzo
il
pane
a
tavola
non
ti
verso
il
mio
vino
Ich
breche
das
Brot
nicht
am
Tisch,
ich
schenke
dir
meinen
Wein
nicht
ein
Chiama
il
pronto
soccorso
digli
che
non
arrivo
Ruf
den
Notarzt
an,
sag
ihm,
dass
ich
nicht
komme
Che
facciano
ricorso
mi
curo
a
modo
mio
Sollen
sie
Einspruch
erheben,
ich
heile
mich
auf
meine
Art
Io
chiederò
un
rimborso
dei
danni
alla
mia
bio
Ich
werde
eine
Rückerstattung
für
die
Schäden
an
meiner
Bio
verlangen
Ma
tanto
non
li
conto
li
regalerò
in
giro
Aber
ich
zähle
sie
sowieso
nicht,
ich
werde
sie
verschenken
Mi
trovi
in
scrittura
meditativa
Du
findest
mich
in
meditativer
Schrift
Tu
girala
pura
se
è
di
sativa
Dreh
sie
pur,
wenn
sie
von
Sativa
ist
Quella
fattura
mettila
via
Leg
diese
Rechnung
weg
Non
si
misura
così
la
vita
So
misst
man
das
Leben
nicht
Avessi
collane
mi
rallenterebbero
Hätte
ich
Halsketten,
würden
sie
mich
verlangsamen
Le
voglio
di
libri
ho
tre
teste
alla
Cerbero
Ich
will
sie
aus
Büchern,
ich
habe
drei
Köpfe
wie
Cerberus
Fori
nel
petto
da
dentro
si
sentono
cori
da
stadio
Löcher
in
der
Brust,
von
innen
hört
man
Stadionchöre
Quando
fuori
fa
freddo
ma
muori
da
dentro
tu
corri
soldato
Wenn
es
draußen
kalt
ist,
aber
du
innerlich
stirbst,
lauf,
Soldat
Pittori
depressi
negli
autoritratti
Depressive
Maler
in
Selbstporträts
Dottore
mi
lasci
conosco
io
la
cura
Doktor,
lass
mich,
ich
kenne
die
Heilung
Lei
hai
studiato
medicina
mica
musica
Du
hast
Medizin
studiert,
nicht
Musik
Siamo
minori
in
arresto
senza
genitori
in
attesa
Wir
sind
Minderjährige
in
Haft,
ohne
Eltern,
wartend
O
figli
che
studiano
all'estero
con
la
famiglia
in
pensiero
Oder
Kinder,
die
im
Ausland
studieren,
während
die
Familie
sich
sorgt
Siamo
soldati
senza
le
armi,
siamo
piloti
senza
più
il
cielo
Wir
sind
Soldaten
ohne
Waffen,
wir
sind
Piloten
ohne
Himmel
mehr
Balliamo
male
da
sotto
i
palchi
solo
per
dire
io
c'ero
Wir
tanzen
schlecht
unter
den
Bühnen,
nur
um
zu
sagen,
ich
war
da
Ho
un
amico
che
fa
il
cameriere,
nel
suo
giorno
libero
fa
da
corriere
Ich
habe
einen
Freund,
der
als
Kellner
arbeitet,
an
seinem
freien
Tag
ist
er
Kurier
Ma
non
della
sera
più
della
serie
che
se
ci
finisce
finisce
alla
tele
Aber
nicht
am
Abend,
eher
so,
dass,
wenn
er
dort
landet,
er
im
Fernsehen
landet
Dai
scherzo,
o
almeno
per
il
momento
Komm,
ich
scherze,
oder
zumindest
im
Moment
Ancora
più
fuori
che
dentro
ritorno
agli
albori
del
tempo
Noch
mehr
draußen
als
drinnen,
kehre
ich
zu
den
Anfängen
der
Zeit
zurück
Se
penso
a
quanto
ho
corso
per
scrivere
in
corsivo
Wenn
ich
daran
denke,
wie
viel
ich
gerannt
bin,
um
in
Kursivschrift
zu
schreiben
Lei
mi
ha
trovato
morto
ma
mi
ha
lasciato
vivo
Sie
hat
mich
tot
aufgefunden,
aber
mich
am
Leben
gelassen
Io
il
terzo
non
risorgo
se
non
per
il
mio
giro
Ich
werde
am
dritten
Tag
nicht
auferstehen,
außer
für
meine
Runde
Non
spezzo
il
pane
a
tavola
non
ti
verso
il
mio
vino
Ich
breche
das
Brot
nicht
am
Tisch,
ich
schenke
dir
meinen
Wein
nicht
ein
Chiama
il
pronto
soccorso
digli
che
non
arrivo
Ruf
den
Notarzt
an,
sag
ihm,
dass
ich
nicht
komme
Che
facciano
ricorso
mi
curo
a
modo
mio
Sollen
sie
Einspruch
erheben,
ich
heile
mich
auf
meine
Art
Io
chiederò
un
rimborso
dei
danni
alla
mia
bio
Ich
werde
eine
Rückerstattung
für
die
Schäden
an
meiner
Bio
verlangen
Ma
tanto
non
li
conto
li
regalerò
in
giro
Aber
ich
zähle
sie
sowieso
nicht,
ich
werde
sie
verschenken
Come
l'inverno
freddo
di
Milano
Wie
der
kalte
Winter
von
Mailand
Io
se
mi
spezzo
penso
ci
risiamo
Wenn
ich
zerbreche,
denke
ich,
es
geht
wieder
los
Non
mi
ha
mai
dato
forza
la
fede
Der
Glaube
hat
mir
nie
Kraft
gegeben
Ci
siamo
solo
detti
dai
rischiamo
Wir
haben
uns
nur
gesagt,
komm,
lass
es
uns
riskieren
Fumiamo
sopra
i
tetti
come
i
camini
poi
saltiamo
Wir
rauchen
auf
den
Dächern
wie
Kamine,
dann
springen
wir
Benedetti
come
i
cammini
di
Santiago
Gesegnet
wie
die
Wege
von
Santiago
Come
adepti
come
gli
affetti
degli
amici
che
lasciamo
Wie
Anhänger,
wie
die
Zuneigung
der
Freunde,
die
wir
verlassen
Sono
un
outro
deep
da
pianto,
tu
sei
un'altra
hit
da
radio
Ich
bin
ein
tiefgründiges
Outro
zum
Weinen,
du
bist
ein
weiterer
Radio-Hit
Se
mi
parti
nello
stereo
stai
sicuro
che
ti
cambio
Wenn
du
im
Radio
anfängst,
kannst
du
sicher
sein,
dass
ich
dich
wechsle
Credo
solo
a
me
e
al
mio
branco,
trovi
solo
rap
nell'auto
Ich
glaube
nur
an
mich
und
meine
Gang,
du
findest
nur
Rap
im
Auto
Se
ti
parlo
dallo
stereo,
qualcosa
dentro
cambia
Wenn
ich
aus
dem
Radio
zu
dir
spreche,
ändert
sich
etwas
in
dir
Sento
mia
madre
che
parla
coi
morti
poco
da
fare
ne
ha
colmi
i
ricordi
Ich
höre
meine
Mutter
mit
den
Toten
sprechen,
sie
hat
nicht
viel
zu
tun,
sie
füllt
die
Erinnerungen
Nemmeno
il
mare
le
porta
conforto
quel
mare
che
amava
era
più
di
un
ricordo
Nicht
einmal
das
Meer
bringt
ihr
Trost,
jenes
Meer,
das
sie
liebte,
war
mehr
als
eine
Erinnerung
Ci
lamentiamo
per
troppo
poco,
non
apprezziamo
mai
il
sole
caldo
Wir
beschweren
uns
über
zu
wenig,
wir
schätzen
die
warme
Sonne
nie
Dimentichiamo
già
il
giorno
dopo,
che
solo
ieri
qua
c'era
il
fango
Wir
vergessen
schon
am
nächsten
Tag,
dass
hier
erst
gestern
der
Schlamm
war
Vado
a
S.Siro
oggi
torno
bambino,
come
all'asilo,
sono
in
castigo
Ich
gehe
nach
S.Siro,
heute
werde
ich
wieder
zum
Kind,
wie
im
Kindergarten,
ich
bin
bestraft
Rivivo
quei
giorni
in
cui
per
mio
padre
ero
un
principino,
Diego
Milito
Ich
erlebe
jene
Tage
wieder,
in
denen
ich
für
meinen
Vater
ein
kleiner
Prinz
war,
Diego
Milito
Basi
amercane
mi
portano
altrove,
non
vi
meritate
il
mio
dolore
Amerikanische
Beats
bringen
mich
woanders
hin,
ihr
verdient
meinen
Schmerz
nicht
Se
penso
a
quanto
ho
corso
per
scrivere
in
corsivo
Wenn
ich
daran
denke,
wie
viel
ich
gerannt
bin,
um
in
Kursivschrift
zu
schreiben
Lei
mi
ha
trovato
morto
ma
mi
ha
lasciato
vivo
Sie
hat
mich
tot
aufgefunden,
aber
mich
am
Leben
gelassen
Io
il
terzo
non
risorgo
se
non
per
il
mio
giro
Ich
werde
am
dritten
Tag
nicht
auferstehen,
außer
für
meine
Runde
Non
spezzo
il
pane
a
tavola
non
ti
verso
il
mio
vino
Ich
breche
das
Brot
nicht
am
Tisch,
ich
schenke
dir
meinen
Wein
nicht
ein
Chiama
il
pronto
soccorso
digli
che
non
arrivo
Ruf
den
Notarzt
an,
sag
ihm,
dass
ich
nicht
komme
Che
facciano
ricorso
mi
curo
a
modo
mio
Sollen
sie
Einspruch
erheben,
ich
heile
mich
auf
meine
Art
Io
chiederò
un
rimborso
dei
danni
alla
mia
bio
Ich
werde
eine
Rückerstattung
für
die
Schäden
an
meiner
Bio
verlangen
Ma
tanto
non
li
conto
li
regalerò
in
giro
Aber
ich
zähle
sie
sowieso
nicht,
ich
werde
sie
verschenken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matteo Cerri
Album
BIO
date de sortie
26-04-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.