Michael Cleveland - When You Were Mine - traduction des paroles en allemand

When You Were Mine - Michael Clevelandtraduction en allemand




When You Were Mine
Als du mein warst
Listen to the sound of the train whistleblowing
Hör das Heulen des Zuges, laut und klar
As the wind blows through the winding harmony
Während der Wind durch die schwebende Melodie streicht
The song that you sang reminds me of the darling
Das Lied, das du sangst, erinnert mich an die Liebste
She left the home and walked out on me
Sie verließ das Heim und ging fort von mir
I never knew the sound of the great train
Ich kannte nie den Klang des großen Zuges
Or the wind blowing through those big old pines
Oder den Wind in den alten Kiefern dort
It's in the cheer I do, it's not somebody
Im Ruf der Vögel, nicht von irgendwem
And remind me of the day you were mine
Erinnert es mich an den Tag, als du mein warst
It's been a long time since she left me in this mountain
Es ist so lange her, seit sie mich im Gebirge verließ
I find myself just calling her name
Ich ertappe mich dabei, wie ich nach ihr rufe
Sometime late at night when I hear that whistleblowing
Manchmal spät in der Nacht, hör ich das Zugheulen
I remind her that things will never be the same
Denk ich dran, dass nichts mehr so sein wird wie einst
I never knew the sound of the great train
Ich kannte nie den Klang des großen Zuges
Or the wind blowing through those big old pines
Oder den Wind in den alten Kiefern dort
It's in the cheer I do, it's not somebody
Im Ruf der Vögel, nicht von irgendwem
And remind me of the day you were mine
Erinnert es mich an den Tag, als du mein warst
The train whistled on, the wind keeps blowing
Der Zug heult weiter, der Wind bläst unvermindert
I still hear it from the long track
Ich hör ihn noch vom langen Schienenstrang
I strap on my old boots and walk along behind it
Ich schnall meine alten Stiefel und geh hinterher
I remind that she ain't ever coming back
Und weiß, dass sie niemals zurückkommt, dir sei's klargemacht
I never knew the sound of the great train
Ich kannte nie den Klang des großen Zuges
Or the wind blowing through those big old pines
Oder den Wind in den alten Kiefern dort
It's in the cheer I do, it's not somebody
Im Ruf der Vögel, nicht von irgendwem
And remind me of the day you were mine
Erinnert es mich an den Tag, als du mein warst
And remind me of the day you were mine
Erinnert mich an den Tag, als du mein warst





Writer(s): Elizabeth Mace, Megan Mace, Christopher Sernel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.