Michał Bajor - Ballada o Brzasku - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michał Bajor - Ballada o Brzasku




Ballada o Brzasku
Ballada o świcie
W krainie drżącej jak żebraka dłoń
В стране, трепещущей, как нищенская рука
Ogromny stanął dom
Огромный стоял дом
Zapłonął lamp tysiącami
Загорелся тысячами ламп
Kryształami luster lśnił
Блестел хрустальными зеркалами
Dokoła tłum bezdomnych ślepców stał
Вокруг стояла толпа бездомных слепцов
W uporze niemym trwał
Стояла в немом упорстве
I wierzył, że kiedyś ruszy korytarzami
И верила, что когда-нибудь двинется коридорами
Gdzie ktoś źródło światła skrył
Где кто-то спрятал источник света
W krainie biednej jak żebraczy grosz
В стране, бедной, как нищенский грош,
Do bramy biec chciał ktoś
К воротам хотел бежать кто-то
By wyrwać kilka promieni
Вырвать несколько лучей
Lecz gdy zrobił pierwszy krok:
Но когда сделал первый шаг:
Zniknęła nagle barwna świateł gra
Внезапно исчезла красочная игра света
Strawiła jasność rdza
Свет поглотила ржавчина
I czarny kurz opadł na zamarły tłum cieni
И черная пыль осела на замершую толпу теней
I pokrywa wszystko mrok
И мрак покрыл все
Przez pęknięty dach
Через треснувшую крышу
Przez wyrwane drzwi
Через вырванные двери
Znikąd wpada strach i drwi
Ниоткуда врывается страх и насмехается
Z ciszy, która zamienia się w śpiew
Над тишиной, которая превращается в песню
Choć niechciane sny
Хотя нежеланные сны
Budzą nagły gniew
Вызывают внезапный гнев
Złagodzi poryw światło szeleszczące
Порыв утихомирит шелестящий свет
W konarach drzew
В ветвях деревьев
W krainie pustej jak żebraczy wór
В стране, пустой, как нищенский мешок
Ruina sięga chmur
Руины достигают облаков
Nagimi świeci murami
Светится голыми стенами
Własną pustkę wchłonąć chce
Хочет поглотить собственную пустоту
Dokoła tłum bezdomnych ślepców trwa
Вокруг толпа бездомных слепцов
Złudzenia ciągle ma
Все еще питает иллюзии
I niemoc swą okłamuje wciąż marzeniami
И непрестанно обманывает свою беспомощность мечтами
W których zorza rodzi się
В которых рождается рассвет
Przez pęknięty dach
Через треснувшую крышу
Przez wyrwane drzwi
Через вырванные двери
Znikąd wpada strach i drwi
Ниоткуда врывается страх и насмехается
Z blasku, który opada ze ścian
Над сиянием, спадающим со стен
Chociaż bandaż mgły
Хотя бинт тумана
Nie łagodzi ran
Не смягчает ран
Nadejdzie chwila kiedy wzejdzie słońce
Наступит момент, когда взойдет солнце
Przez pęknięty dach
Через треснувшую крышу
Przez wyrwane drzwi
Через вырванные двери
Znikąd wpada strach i drwi
Ниоткуда врывается страх и насмехается
Z ciszy, która zamienia się w śpiew
Над тишиной, которая превращается в песню
Choć niechciane sny
Хотя нежеланные сны
Budzą nagły gniew
Вызывают внезапный гнев
Złagodzi poryw światło
Порыв утихомирит свет
Które rodzi się
Который рождается






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.