Michał Bajor - Tarantela - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michał Bajor - Tarantela




Tarantela
Тарантелла
Wszystko już było, co będzie też było
Все уже было, что будет, то было,
Ma czkawkę epoki tej duch
Икает этой эпохи дух.
Wszystko się kręci do koła, miło
Все кружится, как мило,
Rytm, ruch, znowu rytm i znów ruch
Ритм, движенье, опять ритм и вновь движенье.
Wszystko to było, bo wszystko to taniec
Все это было, ведь все это танец
Codzienny, niezmienny nasz pląs
Наш неизменный, ежедневный пляс.
Gesty, spojrzenia te same, te same
Жесты, взгляды те же, те же,
I tak od narodzin po zgon
И так от рождения до самого конца.
Słowa powszednie wirują bezwiednie
Слова простые кружатся невольно,
Co raz to się cisną do ust
Все время к губам так и льнут.
Myśli spóźnione i niewydarzone
Мысли запоздалые, неудалые
Natrętnie wwiercają się w mózg
Назойливо в мозг мой впиваются, как ртуть.
Czyny niechciane i nieprzemyślane
Дела нежеланные, необдуманные
Od nowa się garną do rąk
Снова к рукам моим так и тянутся.
Wszystko to kręci się, kręci wraz z nami
Все это кружится, кружится вместе с нами,
W obłędny porywa nas krąg
В безумный круг нас увлекая.
Wszystko to było, bo wszystko to taniec
Все это было, ведь все это танец
Niezmienny codzienny nasz pląs
Наш неизменный, ежедневный пляс.
Gesty spojrzenia te same, te same
Жесты, взгляды те же, те же,
I tak od narodzin po zgon
И так от рождения до самого конца.
Wszystko to było, co było to będzie
Все это было, что было, то будет,
I pora pogodzić się z tym
И пора смириться с этим нам.
Świat nasz w pijanym zatacza się pędzie
Мир наш в пьяном несётся угаре,
My za nim, my za nim jak w dym
Мы за ним, мы за ним, как в дым.
Dalej więc za nim, więc ruszaj, więc śmiało!
Так что за ним же, так двигайся смело!
W ten taniec, w ten galop, w ten cwał
В этот танец, в этот галоп, в этот бег!
Zatrać w tym rytmie swą duszę, a ciało
Потеряй в этом ритме душу, а тело
Do innych niech lepi się ciał
Пусть к другим прижимается, дорогая, навек.
Wszelką nadzieję i miłość i wiarę
Всю надежду, и любовь, и веру
Zbierz w sobie i odsuń na bok
Собери в себе и отложи.
One w tym tańcu ci będą ciężarem
Они в этом танце будут лишь обузой,
I mogą spowolnić twój krok
И могут замедлить твой стремительный рывок.
Wszystko to było, co będzie, też było
Все это было, что будет, то было,
Ma czkawkę epoki tej duch
Икает этой эпохи дух.
Wszystko się kręci dokoła, miło
Все кружится, как мило,
Rytm, ruch, znowu rytm i znów ruch
Ритм, движенье, опять ритм и вновь движенье.
Wszystko to było, co było, to będzie
Все это было, что было, то будет,
I pora pogodzić się z tym
И пора смириться с этим нам.
Świat nasz w pijanym zatacza się pędzie
Мир наш в пьяном несётся угаре,
My za nim, my za nim jak w dym
Мы за ним, мы за ним, как в дым.
Wszystko już było, czas kołem się toczy
Все уже было, время кругом идет,
Więc w miejscu nie wolno ci stać
Поэтому на месте нельзя стоять.
Naprzód więc! tańczyć! nie patrzeć na boki!
Вперед же! Танцевать! Не смотреть по сторонам!
I kręcić się! pędzić! i gnać!
И кружиться! И мчаться! И бежать!
Dalej! wesoło! zakręćmy się w koło!
Давай же! Весело! Закружимся в танце!
Wirujmy w rytmicznym półśnie
Завертимся в ритмичном полусне.
Choć wciąż za nami się snują stadami
Хотя все еще за нами тянутся стадами
Obrazy ponure i mdłe
Картины мрачные и пресные во сне.
Wszystko to było, bo wszystko to taniec
Все это было, ведь все это танец
Niezmienny, codzienny nasz pląs
Наш неизменный, ежедневный пляс.
Gesty, spojrzenia te same, te same
Жесты, взгляды те же, те же,
I tak od narodzin po zgon
И так от рождения до самого конца.
Słowa powszednie wirują bezwiednie
Слова простые кружатся невольно,
Co raz to się cisną do ust
Все время к губам так и льнут.
Myśli spóźnione i niewydarzone
Мысли запоздалые, неудалые
Natrętnie wwiercają się w mózg
Назойливо в мозг мой впиваются, как ртуть.
Czyny niechciane i nieprzemyślane
Дела нежеланные, необдуманные
Od nowa się garną do rąk
Снова к рукам моим так и тянутся.
Wszystko to kręci się, kręci wraz z nami
Все это кружится, кружится вместе с нами,
W obłędny porywa nas krąg
В безумный круг нас увлекая.
Taniec nam daje kruszynę ułudy
Танец нам дарит крупицу иллюзий,
I życia podbija nam puls
И жизни учащает нам пульс.
Może się uda w tym tempie zagubić
Может, удастся в этом темпе заглушить
Ten strach, naszą rozpacz i ból
Этот страх, нашу боль и грусть.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.