Paroles et traduction Michał Bajor - Wszystko Przeminie, Wszystko Przepadnie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wszystko Przeminie, Wszystko Przepadnie
Everything Will Pass, Everything Will Perish
Dotąd
żyłem
od
tak
So
far
I
have
lived
this
way
Z
dnia
na
dzień,
byle
jak
From
day
to
day,
somehow
Nie
sięgały
daleko
plany
me
My
plans
did
not
reach
far
No,
a
dziś
wreszcie
mam
But
today
I
finally
have
Jeden
cel,
jasny
plan
One
goal,
a
clear
plan
Dzisiaj
wiem
dokąd
idę,
czego
chcę
Today
I
know
where
I'm
going,
what
I
want
Cieszy
mnie
piękny
świat
I
am
delighted
by
the
beautiful
world
Jego
sens,
jego
ład
Its
meaning,
its
beauty
Każda,
każda
najbłahsza
nawet
rzecz
Every,
every
most
trivial
thing
even
Lecz
się
kładzie
co
dzień
But
every
day
it
lays
Na
mój
los
lęku
cień
On
my
fate
the
shadow
of
fear
Że
choć
wprawdzie
jest
tak
cudownie
That
although
it
is
true
that
it
is
so
wonderful
Wszystko
przeminie,
wszystko
przepadnie
Everything
will
pass,
everything
will
perish
Gdy
kochać
przestaniesz
mnie
pewnego
dnia
When
you
stop
loving
me
one
day
Tylko
gdzieś
w
sercu
na
dnie
Only
somewhere
in
the
bottom
of
my
heart
Będzie
iskierką
się
tlić
nadzieja
ma
A
spark
of
hope
will
glimmer
Znowu
żyć
będę
tak
Again
I
will
live
this
way
Byle
gdzie,
byle
jak
Anywhere,
somehow
Bez
pomysłu,
bez
celu
Without
an
idea,
without
a
goal
Z
dnia
na
dzień
From
day
to
day
Runie
mój
wielki
plan
My
great
plan
will
collapse
Droga,
po
której
gnam
The
road
on
which
I
rush
Nagle
śmieszna
i
głupia
wyda
się
Will
suddenly
seem
funny
and
stupid
Marzeń
mi
będzie
wstyd
I
will
be
ashamed
of
my
dreams
I
co
dzień
skoro
świt
And
every
day
at
dawn
Dobrym
ludziom
ukażę
smutną
twarz
I
will
show
my
sad
face
to
good
people
Będę
ten
piękny
świat
I
will
curse
this
beautiful
world
Jego
sens,
jego
ład
Its
meaning,
its
beauty
Wciąż
przeklinał
tak
długo,
długo
For
so
long,
so
long
Wszystko
przeminie,
wszystko
przepadnie
Everything
will
pass,
everything
will
perish
Ktoś
znowu
pokocha
mnie
pewnego
dnia
Someone
will
love
me
again
one
day
Ale
gdzieś
w
sercu
na
dnie
But
somewhere
in
the
bottom
of
my
heart
Niezmiennie
będzie
się
tlić
rozterka
ma
My
anxiety
will
invariably
still
flicker
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Skorupka, Wojciech Marian Mlynarski, Wlodzimierz Kruszynski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.