Michał Bajor - Wszystko Przeminie, Wszystko Przepadnie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michał Bajor - Wszystko Przeminie, Wszystko Przepadnie




Wszystko Przeminie, Wszystko Przepadnie
Всё пройдёт, всё исчезнет
Dotąd żyłem od tak
До сих пор жил я просто так,
Z dnia na dzień, byle jak
День за днём, абы как,
Nie sięgały daleko plany me
Не простирались далеко планы мои.
No, a dziś wreszcie mam
Но сегодня наконец обрёл,
Jeden cel, jasny plan
Одну цель, ясный план,
Dzisiaj wiem dokąd idę, czego chcę
Сегодня я знаю, куда иду, чего хочу.
Cieszy mnie piękny świat
Радует меня прекрасный мир,
Jego sens, jego ład
Его смысл, его строй,
Każda, każda najbłahsza nawet rzecz
Каждая, даже самая незначительная вещь.
Lecz się kładzie co dzień
Но ложится каждый день
Na mój los lęku cień
На судьбу мою тень страха,
Że choć wprawdzie jest tak cudownie
Что хоть и чудесно всё сейчас,
Lecz...
Но...
Wszystko przeminie, wszystko przepadnie
Всё пройдёт, всё исчезнет,
Gdy kochać przestaniesz mnie pewnego dnia
Когда разлюбишь меня ты в один из дней.
Tylko gdzieś w sercu na dnie
Только где-то в глубине сердца,
Będzie iskierką się tlić nadzieja ma
Искоркой будет теплиться надежда моя.
Znowu żyć będę tak
Снова буду жить я так,
Byle gdzie, byle jak
Где попало, как-нибудь,
Bez pomysłu, bez celu
Без идеи, без цели,
Z dnia na dzień
Изо дня в день.
Runie mój wielki plan
Рухнет мой великий план,
Droga, po której gnam
Дорога, по которой я мчусь,
Nagle śmieszna i głupia wyda się
Внезапно смешной и глупой покажется.
Marzeń mi będzie wstyd
Мечтаний своих буду стыдиться,
I co dzień skoro świt
И каждый день с самого рассвета
Dobrym ludziom ukażę smutną twarz
Добрым людям покажу печальное лицо.
Będę ten piękny świat
Буду этот прекрасный мир,
Jego sens, jego ład
Его смысл, его строй,
Wciąż przeklinał tak długo, długo
Непрестанно проклинать так долго, долго,
Aż...
Пока...
Wszystko przeminie, wszystko przepadnie
Всё пройдёт, всё исчезнет,
Ktoś znowu pokocha mnie pewnego dnia
Кто-то снова полюбит меня в один из дней.
Ale gdzieś w sercu na dnie
Но где-то в глубине сердца,
Niezmiennie będzie się tlić rozterka ma
Неизменно будет теплиться тревога моя.





Writer(s): Adam Skorupka, Wojciech Marian Mlynarski, Wlodzimierz Kruszynski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.