Michel Bühler - La Machine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Bühler - La Machine




La Machine
The Machine
C'est l'histoire d'un pékin qui avait inventé
It's the story of a bloke who had invented
Une machine à remonter le temps
A machine to go back in time
Non pas qu'il fût poussé par la curiosité
Not that he was driven by curiosity
Mais c'était pour dormir plus longtemps
But it was to sleep a little longer, love
Il se disait le soir je m'en vais remonter
He told himself each night, "I'm going to rewind
Mon engin comme un réveille matin
My contraption like an alarm clock, you see"
Quelques heures en arrière je vais me propulser
A few hours back in time, "I'm going to propel myself"
Et je dormirai jusqu'au matin
And I'll sleep 'til morning light, just you and me
Mais le pauvre bizut qui croyait tout prévoir
But the poor rookie who thought he'd foreseen it all
Se préparait un avenir noir
Was setting himself up for a dark fall
Quand il rentrait très tard, les yeux lourds de sommeil
When he came home very late, eyes heavy with sleep
Le geste vague et l'esprit brumeux
Gestures vague and mind foggy, deep
D'une main hésitante il prenait son réveil
With a hesitant hand he'd take his alarm clock, dear
Le réglait puis s'endormait heureux
Set it then fall asleep without a fear
Le crétin dans sa cuite avait trop reculé
The idiot, in his stupor, had set it back too far
La p'tite aiguille et tout l'attirail
The little hand and all the works, by God
Et un quart d'heure après il était réveillé
And a quarter of an hour later he was wide awake, love
Un jour avant à l'heure du travail
A day early, at the hour for work's hard shove
Et quand tout fut au point notre triste maniaque
And when everything was just so, our sad maniac
Était devenu un insomniaque
Had become an insomniac
Son enfer culmina quand il se maria
His hell culminated when he got married, sweet
Avec une poupée un amour
To a doll, a love so neat
Il lui dit tu verras les nuits qu'on se fera
He told her, "You'll see the nights we'll have, my dear,"
Elles dureront des jours et des jours
They'll last for days and days, I swear
Mais le soir de ses noces quand il voulut remplir
But on his wedding night, when he wanted to fulfill
Ses devoirs de mari consciencieux
His husbandly duties, conscientious and still
S'aperçut que le contact pouvait pas s'établir
He realized that contact couldn't be made, you see
Il y avait deux heures d'écart entre eux
There was a two-hour gap between them, just you and me
Rageur il écrase le fatal instrument
Furious, he crushed the fatal instrument, my love
Qui avait désuni les amants
Which had separated the lovers, like a dove
Il le tordit si bien qu'il attend maintenant
He twisted it so well that he's now waiting, dear
Sa p'tite femme en l'an deux mille trois cents
For his little wife in the year three thousand and three hundred, I fear





Writer(s): Michel Billes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.