Paroles et traduction Michel Delpech - C'est ta chanson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est ta chanson
This is your song
J′ai
toujours
besoin
de
dire
ce
qui
se
passe
en
moi
I
always
need
to
say
what
is
inside
me
Je
ne
suis
pas
de
ceux
qui
se
cachent
très
facilement,
tu
vois
I'm
not
one
of
those
who
hide
very
easily,
you
see
Je
n'ai
pas
beaucoup
d′argent
mais
si
j'en
avais
I
don't
have
much
money
but
if
I
did
J'aurai
une
maison
où,
où
on
vivrait
I
would
have
a
house
where
where
we
would
live
Si
j′étais
un
sculpteur,
j′y
reviens
mais
non
If
I
were
a
sculptor,
I'll
come
back
to
it
but
no
Ou
alors
un
magicien
dans
un
théâtre
ambulant
Or
maybe
a
magician
in
a
traveling
theatre
Ce
n'est
pas
grand-chose
mais
mon
cadeau,
c′est
un
peu
de
moi
It's
not
much
but
my
gift
is
a
little
bit
of
me
Ce
n'est
qu′une
chanson
mais
celle-là,
elle
est
à
toi
It's
just
a
song
but
that
one
is
for
you
Tu
peux
le
dire
à
tout
le
monde,
c'est
ta
chanson
You
can
tell
everyone,
it's
your
song
Elle
est
peut-être
simple,
mais
fais
pas
attention
It
may
be
simple,
but
don't
pay
attention
Oh
ne
m′en
veux
pas,
oh
ne
m'en
veux
pas,
tout
ce
que
j'ai
voulu
faire
Oh
don't
be
mad
at
me,
oh
don't
be
mad
at
me,
all
I
wanted
to
do
C′est
dire
que
je
suis
heureux
que
tu
sois
sur
la
terre
Is
to
say
that
I'm
happy
that
you
are
on
earth
Assis
sur
la
pelouse,
j′arrachais
de
herbes
Sitting
on
the
lawn,
I
was
pulling
weeds
Il
y
avait
deux
ou
trois
phrases
que
j'avais
mises
qui
m′énervaient
There
were
two
or
three
sentences
that
I
had
put
in
that
annoyed
me
Mais
comme
c'était
pour
toi
que
je
faisais
cette
chanson
But
since
it
was
for
you
that
I
was
making
this
song
Le
soleil
m′a
donné
un
coup
d'inspiration
The
sun
gave
me
a
flash
of
inspiration
Oh
excuse-moi
d′oublier
les
mots
de
toutes
ces
choses
Oh
excuse
me
for
forgetting
the
words
to
all
these
things
Tu
vois,
je
ne
sais
jamais
si
la
vie
est
grise
ou
rose
You
see,
I
never
know
if
life
is
grey
or
pink
De
toutes
façons
l'important,
ce
que
je
veux
te
dire
ce
soir
Anyway,
the
important
thing,
what
I
want
to
tell
you
tonight
Tes
yeux
sont
les
plus
doux
que
j'ai
pu
vivre
Your
eyes
are
the
gentlest
I
have
ever
seen
Tu
peux
le
dire
à
tout
le
monde,
c′est
ta
chanson
You
can
tell
everyone,
it's
your
song
Elle
est
peut-être
simple,
mais
fais
pas
attention
It
may
be
simple,
but
don't
pay
attention
Oh
ne
m′en
veux
pas,
oh
ne
m'en
veux
pas,
tout
ce
que
j′ai
voulu
faire
Oh
don't
be
mad
at
me,
oh
don't
be
mad
at
me,
all
I
wanted
to
do
C'est
dire
que
je
suis
heureux
que
tu
sois
sur
la
terre
Is
to
say
that
I'm
happy
that
you
are
on
earth
Oh
ne
m′en
veux
pas,
oh
ne
m'en
veux
pas,
tout
ce
que
j′ai
voulu
faire
Oh
don't
be
mad
at
me,
oh
don't
be
mad
at
me,
all
I
wanted
to
do
C'est
dire
que
je
suis
heureux
que
tu
sois
sur
la
terre
Is
to
say
that
I'm
happy
that
you
are
on
earth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernie Taupin, Michel Delpech, Elton John, Jean-michel Franck Rivat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.