Michel Sardou - Cette Chanson-Là - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - Cette Chanson-Là




Cette Chanson-Là
This Song
Cette chanson-là, tu ne l'entendras pas tout de suite
This song, you won't hear it right away
Mais soit certaine qu'elle te rattrapera
But be certain it will catch up to you
Quel que soit l'endroit de ta fuite, tu la prendras pour toi
Wherever you flee, you'll take it as your own
Cette chanson, cette chanson, cette chanson-là
This song, this song, this song
Cette chanson-là remontera nos années passées
This song will bring back our past years
Ce temps hélas qu'on ne retrouve pas
That time, alas, we can't find again
Tu l'entendras en plein oubli, trois minutes dans ta vie
You'll hear it in the midst of forgetting, three minutes in your life
Cette chanson, cette chanson, cette chanson-là
This song, this song, this song
Elle te racontera ma lettre, celle que je ne t'ai pas envoyée
It will tell you about my letter, the one I didn't send you
Parce qu'une lettre ne dit jamais ce qu'on ressent comme on voudrait
Because a letter never says what we feel the way we want
C'est pour ça que j'ai fait
That's why I made
Cette chanson, cette chanson, cette chanson-là
This song, this song, this song
Cette chanson-là, elle fera naître une émotion
This song, it will give birth to an emotion
Bonheur que tu n'as jamais ressenti
A happiness you've never felt
Il y a une vie après ta vie, c'est tout ce qu'elle t'aura dit
There's a life after your life, that's all it will have told you
Cette chanson, cette chanson, cette chanson-là
This song, this song, this song
Cette chanson-là, tu ne la comprendras pas tout de suite
This song, you won't understand it right away
Elle aura l'air de ne pas parler de toi
It will seem like it's not talking about you
Une histoire d'amour non écrite, une fin qui n'en est pas
An unwritten love story, an ending that isn't one
Cette chanson, cette chanson, cette chanson-là
This song, this song, this song
Une histoire d'amour non écrite, une fin qui n'en est pas
An unwritten love story, an ending that isn't one
Cette chanson, cette chanson, cette chanson-là
This song, this song, this song
Cette chanson, cette chanson, cette chanson-là
This song, this song, this song
Une histoire d'amour non écrite, une fin qui ne finit pas
An unwritten love story, an ending that doesn't end
Cette chanson, cette chanson, cette chanson-là.
This song, this song, this song.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.