Paroles et traduction Michel Sardou - Ils Ont Le Pétrole Mais C'Est Tout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils Ont Le Pétrole Mais C'Est Tout
У них есть нефть, но это всё
(Pierre
Billon/Michel
Sardou)
(Пьер
Бийон/Мишель
Сарду)
Ils
ont
le
pétrole
mais
ils
n'ont
que
ça.
У
них
есть
нефть,
но
у
них
больше
ничего
нет,
милая.
On
a
le
bon
vin,
on
a
le
bon
pain,
et
caetera.
У
нас
есть
хорошее
вино,
у
нас
есть
хороший
хлеб
и
так
далее.
Ils
ont
le
pétrole
mais
c'est
tout.
У
них
есть
нефть,
и
это
всё.
On
a
les
cailloux,
on
a
les
bijoux,
on
a
les
binious.
У
нас
есть
камни,
у
нас
есть
драгоценности,
у
нас
есть
волынки.
Ils
ont
les
dollars
et
c'est
bien.
У
них
есть
доллары,
и
это
хорошо.
On
a
les
man'quins,
les
grands
magasins,
le
Paradis
Latin.
У
нас
есть
модели,
большие
магазины,
"Парадиз
Латин".
Ils
ont
les
barils,
on
a
les
bidons
У
них
есть
баррели,
у
нас
есть
бидоны,
Mais
pour
boire,
où
vont-ils?
Chez
Dom
Pérignon.
Но
куда
они
идут
выпить?
К
"Дом
Периньон".
Parc'qu'ils
ont
le
pétrole
mais
ils
n'ont
pas
d'eau
Потому
что
у
них
есть
нефть,
но
у
них
нет
воды,
Pas
d'neige
en
montagne
Нет
снега
в
горах,
Pas
d'huitres
en
Bretagne,
que
des
sables
chauds.
Нет
устриц
в
Бретани,
только
горячие
пески.
Pétrole
on
the
rocks,
ça
n'désaltère
pas.
Нефть
со
льдом
не
утоляет
жажду,
дорогая.
Evian
sort
des
Alpes,
pas
du
Sahara.
"Эвиан"
рождается
в
Альпах,
а
не
в
Сахаре.
Ils
ont
le
pétrole
pour
trente
ans.
У
них
есть
нефть
на
тридцать
лет.
On
a
du
vin
blanc,
des
blés
dans
les
champs
pour
au
moins
mille
ans.
У
нас
есть
белое
вино,
пшеница
в
полях
как
минимум
на
тысячу
лет.
Ils
ont
le
pétrole,
mais
ils
n'ont
que
ça.
У
них
есть
нефть,
но
у
них
больше
ничего
нет.
On
a
des
idées,
un
gaspy
futé,
un
Martel
à
Poitiers.
У
нас
есть
идеи,
умный
парень
Гаспар,
Мартель
в
Пуатье.
Ils
ont
les
dollars,
c'est
très
bien.
У
них
есть
доллары,
это
очень
хорошо.
Nous,
des
têtes
de
lard,
de
gaulois
grognards
et
chauvins.
У
нас
- упрямые
головы,
ворчливые
галлы
и
шовинисты.
Cett'chanson
s'adresse
à
un
brav'garçon
Эта
песня
адресована
хорошему
парню,
Qu'on
appelle
Altesse,
un
ami
d'pension.
Которого
называют
Ваше
Высочество,
моему
другу
по
школе.
Quand
ton
puits
s'ra
sec...
plus
d'jus
dans
l'citron
Когда
твой
колодец
высохнет...
больше
никакого
сока
в
лимоне,
Plus
personne
à
la
Mecque,
viens
à
la
maison.
Никого
в
Мекке,
приходи
ко
мне
домой.
On
boira
mon
vin
de
bon
cœur.
Мы
будем
пить
моё
вино
от
всего
сердца.
Tu
mangeras
mon
pain,
j'demand'rai
la
main
de
ta
sœur.
Ты
будешь
есть
мой
хлеб,
я
попрошу
руки
твоей
сестры.
Quand
ton
puits
s'ra
sec,
viens
à
la
maison.
Когда
твой
колодец
высохнет,
приходи
ко
мне
домой.
On
boira
cul-sec
en
vieux
compagnons.
Мы
выпьем
до
дна,
как
старые
приятели.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sardou Michel Charles, Billon Pierre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.