Paroles et traduction Michel Sardou - L'aigle noir (Live au Palais des sports / 2005)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'aigle noir (Live au Palais des sports / 2005)
Черный орел (Live au Palais des sports / 2005)
Un
beau
jour,
ou
était-ce
une
nuit
Однажды
днем,
а
может
быть,
и
ночью,
Près
d'un
lac
je
m'étais
endormi
У
озера
я
задремал,
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Когда
вдруг,
словно
небо
разрывая,
Et
venant
de
nulle
part
Откуда
ни
возьмись,
Surgit
un
aigle
noir
Возник
черный
орел.
Lentement,
les
ailes
déployées
Медленно,
крылья
расправив,
Lentement,
je
le
vis
tournoyer
Медленно,
я
видел,
как
он
кружил,
Près
de
moi,
dans
un
bruissement
d'ailes
Рядом
со
мной,
в
шелесте
перьев,
Comme
tombé
du
ciel
Словно
с
неба
упал,
L'oiseau
vint
se
poser
Села
птица.
Il
avait
les
yeux
couleur
rubis
Глаза
у
него
были
цвета
рубина,
Et
des
plumes
aux
couleurs
de
la
nuit
А
перья
цвета
ночи,
À
son
front,
brillant
de
mille
feux
На
лбу,
сияя
тысячей
огней,
L'oiseau
roi
couronné
Царь-птица
коронованный
Portait
un
diamant
bleu
Носил
синий
бриллиант.
De
son
bec,
il
a
touché
ma
joue
Своим
клювом
он
коснулся
моей
щеки,
Dans
ma
main,
il
a
glissé
son
cou
В
мою
руку
он
вложил
свою
шею,
C'est
alors
que
je
l'ai
reconnue
И
тогда
я
узнал
тебя,
Surgissant
du
passé
Возникшая
из
прошлого,
Elle
était
revenue
Ты
вернулась.
Dis,
l'oiseau,
ô
dis,
emmène-moi
Скажи,
птица,
о,
скажи,
возьми
меня
с
собой,
Retournons
au
pays
d'autrefois
Вернемся
в
страну
былых
времен,
Comme
avant,
dans
mes
rêves
d'enfant
Как
прежде,
в
моих
детских
мечтах,
Pour
cueillir
en
tremblant
Чтобы
собрать,
дрожа,
Des
étoiles,
des
étoiles
Звезды,
звезды.
Comme
avant,
dans
mes
rêves
d'enfant
Как
прежде,
в
моих
детских
мечтах,
Comme
avant,
sur
un
nuage
blanc
Как
прежде,
на
белом
облаке,
Comme
avant,
allumer
le
soleil
Как
прежде,
зажечь
солнце,
Être
faiseur
de
pluie
Быть
творцом
дождя
Et
faire
des
merveilles
И
творить
чудеса.
L'aigle
noir
dans
un
bruissement
d'ailes
Черный
орел
в
шелесте
перьев
Prit
son
vol
pour
regagner
le
ciel
Взлетел,
чтобы
вернуться
в
небо.
Un
beau
jour,
une
nuit
Однажды
днем,
одной
ночью,
Près
d'un
lac,
endormi
У
озера,
задремав,
Semblant
crever
le
ciel
Словно
небо
разрывая,
Et
venant
de
nulle
part
Откуда
ни
возьмись,
Il
surgit
l'aigle
noir
Возник
он,
черный
орел.
De
son
bec,
il
a
touché
ma
joue
Своим
клювом
он
коснулся
моей
щеки,
Dans
ma
main,
il
a
glissé
son
cou
В
мою
руку
он
вложил
свою
шею,
C'est
alors
que
je
l'ai
reconnue
И
тогда
я
узнал
тебя,
Surgissant
du
passé
Возникшая
из
прошлого,
Elle
était
revenue
Ты
вернулась.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.