Paroles et traduction Michel Sardou feat. Garou - La rivière de notre enfance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rivière de notre enfance
The River of Our Childhood
Je
me
souviens
d'un
arbre
I
remember
a
tree
Je
me
souviens
du
vent
I
remember
the
wind
De
ces
rumeurs
de
vagues
Of
these
rumors
of
waves
Au
bout
de
l'océan
At
the
end
of
the
ocean
Je
me
souviens
d'une
ville
I
remember
a
city
Je
me
souviens
d'une
voix
I
remember
a
voice
De
ces
noëls
qui
brillent
Of
those
Christmases
that
shine
Dans
la
neige
et
le
froid
In
the
snow
and
the
cold
Je
me
souviens
d'un
rêve
I
remember
a
dream
Je
me
souviens
d'un
roi
I
remember
a
king
D'un
été
qui
s'achève
Of
a
summer
that
ends
D'une
maison
de
bois
Of
a
wooden
house
Je
me
souviens
du
ciel
I
remember
the
sky
Je
me
souviens
de
l'eau
I
remember
the
water
D'une
robe
en
dentelle
Of
a
lace
dress
Déchirée
dans
le
dos
Torn
in
the
back
Ce
n'est
pas
du
sang
qui
coule
dans
nos
veines
It's
not
blood
that
flows
in
our
veins
C'est
la
rivière
de
notre
enfance
It's
the
river
of
our
childhood
Ce
n'est
pas
sa
mort
qui
me
fait
d'la
peine
It's
not
his
death
that
pains
me
C'est
de
n'plus
voir
mon
père
qui
danse
It's
not
seeing
my
father
dance
anymore
Je
me
souviens
d'un
phare
I
remember
a
lighthouse
Je
me
souviens
d'un
signe
I
remember
a
sign
D'une
lumière
dans
le
soir
Of
a
light
in
the
evening
D'une
chambre
anonyme
Of
an
anonymous
room
Je
me
souviens
d'amour
I
remember
love
Je
me
souviens
des
gestes
I
remember
the
gestures
Le
fiacre
du
retour
The
carriage
of
return
Le
parfum
sur
ma
veste
The
perfume
on
my
jacket
Je
me
souviens
si
tard
I
remember
so
late
Je
me
souviens
si
peu
I
remember
so
little
De
ces
trains
de
hasard
Of
these
random
trains
D'un
couple
d'amoureux
Of
a
couple
in
love
Je
me
souviens
de
Londres
I
remember
London
Je
me
souviens
de
Rome
I
remember
Rome
Du
soleil
qui
fait
l'ombre
Of
the
sun
that
makes
the
shadow
Du
chagrin
qui
fait
l'homme
Of
the
sorrow
that
makes
the
man
Ce
n'est
pas
du
sang
qui
coule
dans
nos
veines
It's
not
blood
that
flows
in
our
veins
C'est
la
rivière
de
notre
enfance
It's
the
river
of
our
childhood
Ce
n'est
pas
sa
mort
qui
me
fait
d'la
peine
It's
not
his
death
that
pains
me
C'est
de
n'plus
voir
mon
père
qui
danse
It's
not
seeing
my
father
dance
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Barbelivien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.