Paroles et traduction Michel Sardou - La vieille
Elle
a
des
cerises
sur
son
chapeau,
la
vieille
She
has
cherries
on
her
bonnet,
the
old
lady
Elle
se
fait
croire
que
c'est
l'été
She
pretends
it's
summer
Au
soleil
on
se
sent
rassuré
In
the
sun,
one
feels
reassured
Il
paraît
que
la
dame
à
la
faux
They
say
the
lady
with
the
scythe
C'est
l'hiver
qu'elle
fait
son
boulot
It's
in
winter
that
she
does
her
job
C'est
pas
qu'elle
tienne
tant
à
la
vie
It's
not
that
she
cares
so
much
about
life
Mais
les
vieilles
ça
a
des
manies
But
old
women
have
their
quirks
Ça
aime
son
fauteuil
et
son
lit
She
loves
her
armchair
and
her
bed
Même
si
le
monde
s'arrête
ici
Even
if
the
world
stops
here
Elle
a
la
tête
comme
un
placard,
la
vieille
She
has
a
head
like
a
cupboard,
the
old
lady
Et
des
souvenirs
bien
rangés
And
her
memories
are
well-sorted
Comme
ses
draps
ses
taies
d'oreillers
Like
her
sheets
and
pillowcases
Son
tout
premier
carnet
de
bal
Her
very
first
dance
card
Du
temps
où
la
valse
c'était
mal
From
a
time
when
waltzing
was
wrong
Un
petit
morceau
de
voile
blanc
A
little
piece
of
white
veil
Du
temps
où
l'on
se
mariait
enfant
From
a
time
when
one
got
married
as
a
child
De
son
feu
héros,
une
croix
de
guerre
From
her
heroic
lover,
a
war
cross
De
l'avant-dernière
dernière
guerre
From
the
penultimate
war
Elle
a
des
cerises
sur
son
chapeau,
la
vieille
She
has
cherries
on
her
bonnet,
the
old
lady
Elle
se
fait
croire
que
c'est
l'été
She
pretends
it's
summer
Elle
ne
fait
plus
partie
du
temps
She
is
no
longer
of
this
time
Elle
a
cent
ans,
elle
a
mille
ans
She
is
a
hundred
years
old,
she
is
a
thousand
years
old
Elle
est
pliée,
elle
est
froissée
She
is
folded,
she
is
crumpled
Comme
un
journal
du
temps
passé
Like
a
newspaper
from
a
bygone
era
Elle
a
sa
famille
en
photos,
la
vieille
She
has
her
family
in
photographs,
the
old
lady
Sur
le
buffet
ils
sont
en
rangs
On
the
sideboard
they
stand
in
rows
Et
ça
sourit
de
toutes
ses
dents
And
they
smile
with
all
their
teeth
Y'a
les
petits
enfants
des
enfants
There
are
the
children
of
the
children
Et
les
enfants
des
petits
enfants
And
the
children
of
the
grandchildren
Y'a
ceux
qui
viendraient
bien
des
fois
There
are
those
who
would
come
often
Mais
qui
n'ont
pas
d'auto
pour
ça
But
who
don't
have
a
car
for
that
Ceux
qui
ont
pas
le
temps
qui
habitent
pas
là
Those
who
don't
have
time,
who
don't
live
there
Puis
y'a
les
autres
qui
n'y
pensent
pas
And
then
there
are
the
others
who
don't
think
about
it
Elle
a
des
cerises
sur
son
chapeau,
la
vieille
She
has
cherries
on
her
bonnet,
the
old
lady
Elle
veut
se
faire
croire
que
c'est
l'été
She
wants
to
believe
it's
summer
Elle
a
des
cerises
sur
son
chapeau,
la
vieille
She
has
cherries
on
her
bonnet,
the
old
lady
Elle
se
faire
croire
que
c'est
l'été
She
tries
to
believe
it's
summer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Abel Jules Revaud, Jean Claudric, Gilles Thibaut
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.